Home Master Index
←Prev   Jeremiah 29:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יהוה נתנך כהן תחת יהוידע הכהן להיות פקדים בית יהוה לכל איש משגע ומתנבא ונתתה אתו אל המהפכת ואל הצינק
Hebrew - Transliteration via code library   
yhvh ntnk khn tKHt yhvyd` hkhn lhyvt pqdym byt yhvh lkl AySH mSHg` vmtnbA vntth Atv Al hmhpkt vAl hTSynq

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Dominus dedit te sacerdotem pro Ioiadae sacerdote ut sis dux in domo Domini super omnem virum arrepticium et prophetantem ut mittas eum in nervum et in carcerem

King James Variants
American King James Version   
The LORD has made you priest in the stead of Jehoiada the priest, that you should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in prison, and in the stocks.
King James 2000 (out of print)   
The LORD has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that you should be officers in the house of the LORD, over every man that is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in prison, and in the stocks.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
Authorized (King James) Version   
The Lord hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the Lord, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
New King James Version   
“The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there should be officers in the house of the Lord over every man who is demented and considers himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks.
21st Century King James Version   
‘The Lord hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the Lord for every man that is mad and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.

Other translations
American Standard Version   
Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
Darby Bible Translation   
Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of Jehovah, over every madman and self-made prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in the shackles.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord hath made thee priest in- stead of Joiada the priest, that thou shouldst be ruler in the house of the Lord, over every man that raveth and prophesieth, to put him in the stocks, and into prison.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
English Standard Version Journaling Bible   
‘The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.
God's Word   
The LORD made you priest instead of Jehoiada so that there would be officials for the LORD's temple. You should put any lunatic who acts like a prophet in prison and in shackles.
Holman Christian Standard Bible   
'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada the priest to be the chief officer in the temple of the LORD, responsible for every madman who acts like a prophet. You must confine him in the stocks and an iron collar.
International Standard Version   
The LORD made you a priest instead of Jehoiada the priest to serve in the LORD's Temple as an official against every crazy prophet, and to put him in stocks and restraints.
NET Bible   
"The LORD has made you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge in the LORD's temple of controlling any lunatic who pretends to be a prophet. And it is your duty to put any such person in the stocks with an iron collar around his neck.
New American Standard Bible   
"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
New International Version   
The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
New Living Translation   
"The LORD has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the LORD. You are responsible to put into stocks and neck irons any crazy man who claims to be a prophet.
Webster's Bible Translation   
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
The World English Bible   
Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Yahweh, for every man who is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.
EasyEnglish Bible   
The Lord chose you to be priest instead of Jehoiada. You are the officer who has authority over the Lord's temple. If there is any crazy man who says that he is a prophet, you must take hold of him. It is your duty to tie him up. Put heavy pieces of wood on his legs and iron chains around his neck.
Young‘s Literal Translation   
Jehovah hath made thee priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of Jehovah, for every one mad and making himself a prophet, and thou hast put him unto the torture and unto the stocks.
New Life Version   
“The Lord has made you the religious leader over the house of the Lord instead of Jehoiada. You are to take every crazy man who says he speaks in God’s name and put him in chains with iron around his neck.
The Voice Bible   
‘The Eternal has appointed you as the priest in charge of the temple to replace Jehoiada. When a madman tries to speak like a prophet, you must take action by putting him in shackles and in the stocks.
Living Bible   
And in this letter you have said to Zephaniah, “The Lord has appointed you to replace Jehoiada as priest in Jerusalem. And it is your responsibility to arrest any madman who claims to be a prophet and to put him in the stocks and collar.
New Catholic Bible   
asserting that the Lord has appointed you as priest in place of Jehoiada, and that you are to appoint officers to be in charge of the Lord’s house and place any madman into the stocks or the pillory who poses as a prophet.
Legacy Standard Bible   
“Yahweh has given you to be a priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of Yahweh over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
Jubilee Bible 2000   
The LORD has made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should preside in the house of the LORD over every man that is furious and prophesies, putting him in the prison and in the stocks.
Christian Standard Bible   
‘The Lord has appointed you priest in place of the priest Jehoiada to be the chief officer in the temple of the Lord, responsible for every madman who acts like a prophet. You must confine him in the stocks and an iron collar.
Amplified Bible © 1954   
The Lord has made you [Zephaniah] priest instead of Jehoiada the [deputy] priest, that you should have oversight in the house of the Lord over every madman who makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and collar.
New Century Version   
You said to Zephaniah, ‘The Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the Temple of the Lord. You should arrest any madman who acts like a prophet. Lock his hands and feet between wooden blocks, and put iron rings around his neck.
The Message   
And this is the Message for Shemaiah the Nehelamite: “God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and the company of priests. In your letter you told Zephaniah that God set you up as priest replacing priest Jehoiadah. He’s put you in charge of God’s Temple and made you responsible for locking up any crazy fellow off the street who takes it into his head to be a prophet.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there will be officers in the Lord’s house who can deal with every crazy man who calls himself a prophet. You should put him in the stocks and in shackles.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the Lord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.
Good News Translation®   
“The Lord made you a priest in place of Jehoiada, and you are now the chief officer in the Temple. It is your duty to see that every crazy person who pretends to be a prophet is placed in chains with an iron collar around the neck.
Wycliffe Bible   
The Lord gave thee priest for Jehoiada, the priest, that thou be duke in the house of the Lord on each man that is travailed of the fiend, and prophesying, that thou send him into stocks, and into prison. (The Lord made thee to be priest in place of the priest Jehoiada, so that thou be the leader, or the chief official, in the House of the Lord, over each person who is troubled by a fiend, and prophesying falsely, and that thou send such people into the stocks, and into prison.)
Contemporary English Version   
After the death of Jehoiada the priest, the Lord chose you to be the priest in charge of the temple security force. You know that anyone who acts crazy and pretends to be a prophet should be arrested and put in chains and iron collars.
Revised Standard Version Catholic Edition   
‘The Lord has made you priest instead of Jehoi′ada the priest, to have charge in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and collar.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the Lord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the Lord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.
Common English Bible © 2011   
You said to Zephaniah: The Lord has appointed you priest in charge of the Lord’s temple instead of Jehoiada. You are responsible for putting every madman who prophesies into stocks and neck irons.
Amplified Bible © 2015   
“The Lord has made you [Zephaniah] priest instead of Jehoiada the [deputy] priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
English Standard Version Anglicised   
‘The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.
New American Bible (Revised Edition)   
“It is the Lord who has appointed you priest in place of the priest Jehoiada, to provide officers for the house of the Lord, that you may confine in stocks or pillory any madman who poses as a prophet.
New American Standard Bible   
“The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer of the house of the Lord for every insane person who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar.
The Expanded Bible   
You said to Zephaniah, ‘The Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the ·Temple [L house] of the Lord. You should arrest any ·madman [crazy person] who acts like a prophet. Place him in stocks [C wooden restraints] and put an iron collar around his neck.
Tree of Life Version   
‘Adonai has made you kohen instead of Jehoiada the kohen, so that there should be officers in the House of Adonai for every madman prophesying and so that you will put him in the stocks and iron collar.
Revised Standard Version   
‘The Lord has made you priest instead of Jehoi′ada the priest, to have charge in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and collar.
New International Reader's Version   
“The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge of the Lord’s house. You are supposed to arrest any crazy person who claims to be a prophet. You should put him in prison. You should put iron bands around his neck.
BRG Bible   
The Lord hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the Lord, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
Complete Jewish Bible   
Your letter said, “Adonai has made you cohen in place of Y’hoyada the cohen, in order to have officials in Adonai’s house who will arrest any crazy person who makes himself out to be a prophet, so that you can restrain him in stocks and collar.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the Lord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem hath made thee kohen in the place of Yehoyada the kohen, that there should be pekidim (officers) in the Beis Hashem, over every ish that is meshuggah (mad, insane), and maketh himself a navi, that thou shouldest put him in the stocks, and in the neck iron.
Names of God Bible   
Yahweh made you priest instead of Jehoiada so that there would be officials for Yahweh’s temple. You should put any lunatic who acts like a prophet in prison and in shackles.
Modern English Version   
The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, that you should be officers in the house of the Lord, for every man that is mad and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in prison.
Easy-to-Read Version   
Shemaiah, this is what you said in your letter to Zephaniah: ‘Zephaniah, the Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the Lord’s Temple. You should arrest anyone who acts like a crazy person and acts like a prophet. You should put that person’s feet between large blocks of wood and put neck irons on him.
International Children’s Bible   
You said to Zephaniah, ‘The Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the Temple of the Lord. You should arrest any madman who acts like a prophet. You should lock the hands and feet of that person between wooden blocks. And put iron rings around his neck.
Lexham English Bible   
“Yahweh made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there are overseers in the house of Yahweh over any mad man who exhibits the behavior of a prophet, and you must put him into the stocks and into the neck iron,
New International Version - UK   
“The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the Lord; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.