Home Master Index
←Prev   Jeremiah 29:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ודרשו את שלום העיר אשר הגליתי אתכם שמה והתפללו בעדה אל יהוה כי בשלומה יהיה לכם שלום
Hebrew - Transliteration via code library   
vdrSHv At SHlvm h`yr ASHr hglyty Atkm SHmh vhtpllv b`dh Al yhvh ky bSHlvmh yhyh lkm SHlvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et quaerite pacem civitatis ad quam transmigrare vos feci et orate pro ea ad Dominum quia in pace illius erit pax vobis

King James Variants
American King James Version   
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace thereof shall you have peace.
King James 2000 (out of print)   
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in its peace shall you have peace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Authorized (King James) Version   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
New King James Version   
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the Lord for it; for in its peace you will have peace.
21st Century King James Version   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it; for in the peace thereof shall ye have peace.

Other translations
American Standard Version   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
Darby Bible Translation   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And seek the peace of the city, to which I have caused you to be carried away captives; and pray to the Lord for it: for in the peace thereof shall be your peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
English Standard Version Journaling Bible   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
God's Word   
Work for the good of the city where I've taken you as captives, and pray to the LORD for that city. When it prospers, you will also prosper.
Holman Christian Standard Bible   
Seek the welfare of the city I have deported you to. Pray to the LORD on its behalf, for when it has prosperity, you will prosper."
International Standard Version   
Seek the welfare of the city to which I've exiled you and pray to the LORD for it, for your welfare depends on its welfare.'
NET Bible   
Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the LORD for it. For as it prospers you will prosper.'
New American Standard Bible   
'Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.'
New International Version   
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."
New Living Translation   
And work for the peace and prosperity of the city where I sent you into exile. Pray to the LORD for it, for its welfare will determine your welfare."
Webster's Bible Translation   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace of it ye shall have peace.
The World English Bible   
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you shall have peace.
EasyEnglish Bible   
Work well to help the foreign place where I have sent you to live. Try to make it a successful place. Pray to the Lord that it will do well. If it does well, you will also do well.’
Young‘s Literal Translation   
And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.
New Life Version   
Work for the well-being of the city where I have sent you to and pray to the Lord for this. For if it is well with the city you live in, it will be well with you.’
The Voice Bible   
Pursue the peace and welfare of the city where I sent you into exile. Pray to Me, the Eternal, for Babylon because if it has peace, you will live in peace.”
Living Bible   
And work for the peace and prosperity of Babylon. Pray for her, for if Babylon has peace, so will you.
New Catholic Bible   
In addition, seek to promote the prosperity of the city to which I have exiled you. Pray to the Lord on its behalf, for on its welfare will depend your welfare.
Legacy Standard Bible   
Seek the peace of the city where I have sent you into exile, and pray to Yahweh on its behalf; for in its peace you will have peace.’
Jubilee Bible 2000   
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
Christian Standard Bible   
Pursue the well-being of the city I have deported you to. Pray to the Lord on its behalf, for when it thrives, you will thrive.”
Amplified Bible © 1954   
And seek (inquire for, require, and request) the peace and welfare of the city to which I have caused you to be carried away captive; and pray to the Lord for it, for in the welfare of [the city in which you live] you will have welfare.
New Century Version   
Also do good things for the city where I sent you as captives. Pray to the Lord for the city where you are living, because if good things happen in the city, good things will happen to you also.”
The Message   
“Make yourselves at home there and work for the country’s welfare. “Pray for Babylon’s well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you.”
Evangelical Heritage Version ™   
Seek the peace of the city where I have exiled you. Pray to the Lord for that city, because when it has peace and prosperity, you will have peace and prosperity.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
Good News Translation®   
Work for the good of the cities where I have made you go as prisoners. Pray to me on their behalf, because if they are prosperous, you will be prosperous too.
Wycliffe Bible   
And seek ye [the] peace of the cities, to which I made you to pass over; and pray ye the Lord for it, for in the peace thereof shall be peace to you. (And seek ye the peace of any city, to which I made you to be carried away captive; yea, pray ye to the Lord for it, for in its peace shall be peace for you.)
Contemporary English Version   
Pray for peace in Babylonia and work hard to make it prosperous. The more successful that nation is, the better off you will be.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
Common English Bible © 2011   
Promote the welfare of the city where I have sent you into exile. Pray to the Lord for it, because your future depends on its welfare.
Amplified Bible © 2015   
Seek peace and well-being for the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf; for in its peace (well-being) you will have peace.’
English Standard Version Anglicised   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
New American Bible (Revised Edition)   
Seek the welfare of the city to which I have exiled you; pray for it to the Lord, for upon its welfare your own depends.
New American Standard Bible   
Seek the prosperity of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord in its behalf; for in its prosperity will be your prosperity.’
The Expanded Bible   
·Also do good things for [L Seek the peace/security of] the city where I ·sent you as captives [exiled you]. Pray to the Lord for the city where you are living, because ·if good things happen in the city, good things will happen to you also [L in its peace/security you will have peace/security].”
Tree of Life Version   
Also seek the shalom of the city where I took you as captives in exile, and pray to Adonai for it—for in its shalom will you have shalom.”
Revised Standard Version   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
New International Reader's Version   
Also work for the success of the city I have sent you to. Pray to the Lord for that city. If it succeeds, you too will enjoy success.”
BRG Bible   
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Complete Jewish Bible   
Seek the welfare of the city to which I have caused you to go in exile, and pray to Adonai on its behalf; for your welfare is bound up in its welfare.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
Orthodox Jewish Bible   
And seek the shalom of the city where I have caused you to be carried away into the Golus, and daven unto Hashem for it; for in the shalom thereof shall ye have shalom.
Names of God Bible   
Work for the good of the city where I’ve taken you as captives, and pray to Yahweh for that city. When it prospers, you will also prosper.
Modern English Version   
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the Lord for it; for in its peace you will have peace.
Easy-to-Read Version   
Also, do good things for the city I sent you to. Pray to the Lord for the city you are living in, because if there is peace in that city, you will have peace also.”
International Children’s Bible   
Also do good things for the city where I sent you as captives. Pray to the Lord for the city where you are living. If there is peace in that city, you will have peace also.”
Lexham English Bible   
And seek the prosperity of the city where I have deported you, and pray on behalf of it to Yahweh, for in its prosperity you will have prosperity.’
New International Version - UK   
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.’