sed quomodo si contemnat mulier amatorem suum sic contempsit me domus Israhel dicit Dominus
Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, O house of Israel, said the LORD.
Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, O house of Israel, says the LORD.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the Lord.
Surely, as a wife treacherously departs from her husband, So have you dealt treacherously with Me, O house of Israel,” says the Lord.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with Me, O house of Israel,” saith the Lord.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.
Surely as a woman treacherously departeth from her companion, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.
But as a woman that despiseth her lover, so hath the house of Israel despised me, saith the Lord.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the LORD.’”
But like a wife who betrays her husband, so you, nation of Israel, betrayed me," declares the LORD.
However, as a woman may betray her lover, so you have betrayed Me, house of Israel. This is the LORD's declaration.
Instead, like an unfaithful wife leaves her husband, so you have been unfaithful to me, house of Israel," declares the LORD.
But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband," says the LORD.
"Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD.
But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me," declares the LORD.
But you have been unfaithful to me, you people of Israel! You have been like a faithless wife who leaves her husband. I, the LORD, have spoken."
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
"Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, house of Israel," says Yahweh.
But you, Israel, have gone away from me, like a woman who leaves her husband. You have not been faithful to me.’ That is what the Lord says.
But -- a woman hath deceived her friend, So ye have dealt treacherously with Me, O house of Israel, an affirmation of Jehovah.
For sure, as a woman is not faithful and leaves her husband, so you have not been faithful to Me, O people of Israel,” says the Lord.
But just as an unfaithful wife betrays her husband, so have you betrayed Me, O house of Israel.”
But you have betrayed me; you have gone off and given yourself to a host of foreign gods; you have been like a faithless wife who leaves her husband.
But like a woman who is unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel, says the Lord.
Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel,” declares Yahweh.
Surely as the woman breaks the faith of her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, said the LORD.
However, as a woman may betray her lover, so you have betrayed me, house of Israel. This is the Lord’s declaration.
Surely, as a wife treacherously and faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously and faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.
But like a woman who is unfaithful to her husband, family of Israel, you have been unfaithful to me,” says the Lord.
“I planned what I’d say if you returned to me: ‘Good! I’ll bring you back into the family. I’ll give you choice land, land that the godless nations would die for.’ And I imagined that you would say, ‘Dear father!’ and would never again go off and leave me. But no luck. Like a false-hearted woman walking out on her husband, you, the whole family of Israel, have proven false to me.” God’s Decree.
But you, O house of Israel, have been unfaithful to me, like a wife who is unfaithful to her husband, declares the Lord.
Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.
But like an unfaithful wife, you have not been faithful to me. I, the Lord, have spoken.”
But as if a woman despiseth her lover (But like a woman can despise her lover), so the house of Israel despised me, saith the Lord.
But instead, you are like a wife who broke her wedding vows. You have been unfaithful to me. I, the Lord, have spoken.
Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.’”
Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.
Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.
But as a woman betrays her lover, so you, people of Israel, have betrayed me, declares the Lord.
“Surely, as a wife treacherously (unfaithfully) leaves her husband, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel,” says the Lord.
Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the Lord.’”
But like a woman faithless to her lover, thus have you been faithless to me, house of Israel—oracle of the Lord.
However, as a woman treacherously leaves her lover, So you have dealt treacherously with Me, House of Israel,” declares the Lord.
But like a woman who is ·unfaithful [a traitor; treacherous] to her husband, ·family [L house] of Israel, you have been unfaithful [a traitor; treacherous] to me,” says the Lord.
Yet as a woman betrays her lover, so have you betrayed Me, O house of Israel.” It is a declaration of Adonai.
Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.’”
But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me,” announces the Lord.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the Lord.
But like a faithless woman who betrays her husband, you, house of Isra’el, have betrayed me,” says Adonai.’”
Instead, as a faithless wife leaves her husband, so you have been faithless to me, O house of Israel, says the Lord.
Surely as an isha treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with Me, O Bais Yisroel, saith Hashem.
But like a wife who betrays her husband, so you, nation of Israel, betrayed me,” declares Yahweh.
Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with Me, O house of Israel, says the Lord.
This message is from the Lord: “I want to treat you like my own children. I want to give you a pleasant land, a land more beautiful than any other nation. I thought you would call me ‘Father.’ I thought you would always follow me. But you have been unfaithful to me, family of Israel! You have been like an unfaithful wife who leaves her husband.
But like a woman who is unfaithful to her husband, family of Israel, you have been unfaithful to me,” says the Lord.
However, as a wife departs treacherously from her lover, so you have dealt treacherously with me, O house of Israel,” declares Yahweh.
But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,’ declares the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!