Home Master Index
←Prev   Jeremiah 3:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שובו בנים שובבים ארפה משובתיכם הננו אתנו לך כי אתה יהוה אלהינו
Hebrew - Transliteration via code library   
SHvbv bnym SHvbbym Arph mSHvbtykm hnnv Atnv lk ky Ath yhvh Alhynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
convertimini filii revertentes et sanabo aversiones vestras ecce nos venimus ad te tu enim es Dominus Deus noster

King James Variants
American King James Version   
Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to you; for you are the LORD our God.
King James 2000 (out of print)   
Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto you; for you are the LORD our God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
Authorized (King James) Version   
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee: for thou art the Lord our God.
New King James Version   
“Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings.” “Indeed we do come to You, For You are the Lord our God.
21st Century King James Version   
“Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings.” “Behold, we come unto Thee, for Thou art the Lord our God.

Other translations
American Standard Version   
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.
Darby Bible Translation   
Return, backsliding children; I will heal your backslidings. ... Behold, we come unto thee; for thou art Jehovah our God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Return, you rebellious children, and I will heal your rebellions. Behold we come to thee: for thou art the Lord our God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings, Behold, we are come unto thee; for thou art the LORD our God.
English Standard Version Journaling Bible   
“Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to you, for you are the LORD our God.
God's Word   
"Come back, you rebellious people, and I will forgive you for being unfaithful." Here we are! We have come to you because you are the LORD our God.
Holman Christian Standard Bible   
Return, you faithless children. I will heal your unfaithfulness. "Here we are, coming to You, for You are the LORD our God.
International Standard Version   
"Turn back, unfaithful people, and I'll heal your unfaithfulness." "Look, we're coming to you because you are the LORD our God.
NET Bible   
Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, 'Here we are. We come to you because you are the LORD our God.
New American Standard Bible   
"Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the LORD our God.
New International Version   
"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
New Living Translation   
"My wayward children," says the LORD, "come back to me, and I will heal your wayward hearts." "Yes, we're coming," the people reply, "for you are the LORD our God.
Webster's Bible Translation   
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to thee; for thou art the LORD our God.
The World English Bible   
Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. "Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.
EasyEnglish Bible   
Return to me, all of you have turned away. I will help you to be faithful to me. Now you should say, “Yes, we will return to you, because you are the Lord our God.
Young‘s Literal Translation   
Turn back, O backsliding sons, I cause your backslidings to cease. -- Behold us, we have come to Thee, For Thou [art] Jehovah our God.
New Life Version   
“Return, O sons who are not faithful. I will heal you and make you faithful.” “See, we come to You, for You are the Lord our God.
The Voice Bible   
Eternal One: Come back to Me, My faithless ones, and I will heal your faithlessness. Israel: Look! We come to You now, because You are the Eternal our God.
Living Bible   
O my rebellious children, come back to me again and I will heal you from your sins. And they reply, Yes, we will come, for you are the Lord our God.
New Catholic Bible   
Return, you rebellious children, and I will forgive your faithlessness. Here we are! We are returning to you, for you are the Lord, our God.
Legacy Standard Bible   
“Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to You, For You are Yahweh our God.
Jubilee Bible 2000   
Return, ye rebellious sons, and I will heal your rebellion. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
Christian Standard Bible   
Return, you faithless children. I will heal your unfaithfulness. “Here we are, coming to you, for you are the Lord our God.
Amplified Bible © 1954   
Return, O faithless sons, [says the Lord, and] I will heal your faithlessness. [And they answer] Behold, we come to You, for You are the Lord our God.
New Century Version   
“Come back to me, you unfaithful children, and I will forgive you for being unfaithful.” “Yes, we will come to you, because you are the Lord our God.
The Message   
The sound of voices comes drifting out of the hills, the unhappy sound of Israel’s crying, Israel lamenting the wasted years, never once giving her God a thought. “Come back, wandering children! I can heal your wanderlust!” * * * “We’re here! We’ve come back to you. You’re our own true God! All that popular religion was a cheap lie, duped crowds buying up the latest in gods. We’re back! Back to our true God, the salvation of Israel. The Fraud picked us clean, swindled us of what our ancestors bequeathed us, Gypped us out of our inheritance— God-blessed flocks and God-given children. We made our bed and now lie in it, all tangled up in the dirty sheets of dishonor. All because we sinned against our God, we and our fathers and mothers. From the time we took our first steps, said our first words, we’ve been rebels, disobeying the voice of our God.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Return, unfaithful people. I will cure you of your unfaithfulness. Yes, we will come to you, for you are the Lord our God!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. “Here we come to you; for you are the Lord our God.
Good News Translation®   
Return, all of you who have turned away from the Lord; he will heal you and make you faithful. You say, “Yes, we are coming to the Lord because he is our God.
Wycliffe Bible   
Be ye converted, sons, turning again, and I shall heal your turnings away. Lo! we come to thee; for thou art our Lord God. (Come back to me/Return to me, ye people who be turned away, and I shall heal your turnings away. And ye shall say, Lo! we come to thee; for thou art the Lord our God.)
Contemporary English Version   
I will tell them, “Come back, and I will cure you of your unfaithfulness.” They will answer, “We will come back, because you are the Lord our God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to thee; for thou art the Lord our God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. “Here we come to you, for you are the Lord our God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. ‘Here we come to you; for you are the Lord our God.
Common English Bible © 2011   
Return, rebellious children, and I will heal your rebellion. “Here we are; we come to you, for you are the Lord our God.
Amplified Bible © 2015   
“Return, O faithless sons,” [says the Lord], “I will heal your unfaithfulness.” [They answer] “Behold, we come to You, For You are the Lord our God.
English Standard Version Anglicised   
“Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to you, for you are the Lord our God.
New American Bible (Revised Edition)   
Return, rebellious children! I will heal your rebellions. “Here we are! We belong to you, for you are the Lord, our God.
New American Standard Bible   
“Return, you faithless sons, I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to You; For You are the Lord our God.
The Expanded Bible   
“Come back to me, you ·unfaithful [apostate] children, and I will ·forgive [L heal] you for being ·unfaithful [apostate].” “Yes, we will come to you, because you are the Lord our God.
Tree of Life Version   
“Return, backsliding children! I will heal your backsliding.” “Yes, we will come to You for You are Adonai Eloheinu.
Revised Standard Version   
“Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness.” “Behold, we come to thee; for thou art the Lord our God.
New International Reader's Version   
“You have not been faithful,” says the Lord. “Return to me. I will heal you. Then you will not turn away from me anymore.” “Yes,” the people say. “We will come to you. You are the Lord our God.
BRG Bible   
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the Lord our God.
Complete Jewish Bible   
“Return, backsliding children, and I will heal your backsliding.” “Here we are, we are coming to you, for you are Adonai our God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. ‘Here we come to you; for you are the Lord our God.
Orthodox Jewish Bible   
Shuvu (return), ye banim shovavim (backsliding children), and I will heal your meshuvot (backslidings). Behold, we come unto Thee; for Thou art Hashem Eloheinu.
Names of God Bible   
“Come back, you rebellious people, and I will forgive you for being unfaithful.” Here we are! We have come to you because you are Yahweh our Elohim.
Modern English Version   
Return, O backsliding sons, and I will heal your backslidings. “We come to You; for You are the Lord our God.
Easy-to-Read Version   
“People of Israel, you are unfaithful to me, but come back to me. Come back and I will forgive you for being unfaithful. “Just say, ‘Yes, we will come back, because you are the Lord our God.
International Children’s Bible   
“Come back to me, you unfaithful people of Israel. Come back, and I will forgive you for being unfaithful.” “Yes, we will come to you. You are the Lord our God.
Lexham English Bible   
Return, O apostate children, I will heal your backsliding. ‘Look, we come to you, for you are Yahweh our God.
New International Version - UK   
‘Return, faithless people; I will cure you of backsliding.’ ‘Yes, we will come to you, for you are the Lord our God.