et erit in die illa ait Dominus exercituum conteram iugum eius de collo tuo et vincula illius disrumpam et non dominabuntur ei amplius alieni
For it shall come to pass in that day, said the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
For it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and strangers shall no more enslave them:
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
For it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
‘For it shall come to pass in that day,’ Says the Lord of hosts, ‘That I will break his yoke from your neck, And will burst your bonds; Foreigners shall no more enslave them.
“‘For it shall come to pass in that day,’ saith the Lord of hosts, ‘that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more be served by him.
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more reduce him to servitude.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst his bands: and strangers shall no more rule over him:
And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bands; and strangers shall no more serve themselves of him:
“And it shall come to pass in that day, declares the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and foreigners shall no more make a servant of him.
"On that day," declares the LORD of Armies, "I will break the yokes off your necks and tear off your ropes. Foreigners will no longer make you serve them.
"On that day"--this is the declaration of the LORD of Hosts--"I will break his yoke from your neck and tear off your chains so strangers will never again enslave him.
On that day,' declares the LORD of the Heavenly Armies, 'I'll break the yoke from your neck and will tear off your restraints. Foreigners will no longer make you serve them.
When the time for them to be rescued comes," says the LORD who rules over all, "I will rescue you from foreign subjugation. I will deliver you from captivity. Foreigners will then no longer subjugate them.
'It shall come about on that day,' declares the LORD of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves.
"'In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
For in that day," says the LORD of Heaven's Armies, "I will break the yoke from their necks and snap their chains. Foreigners will no longer be their masters.
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more bring him into subjection:
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;
The Lord Almighty says this: ‘When that day comes, I will break the yoke that is around your necks. I will remove the ropes that tie your legs. My people will no longer be slaves under the power of foreign people.
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.
On that day,’ says the Lord of All, ‘I will break the cross-bar off from their neck, and will tear off their chains. Strangers will no longer make them their servants.
For on that day of deliverance, declares the Eternal, Commander of heavenly armies, I will break Nebuchadnezzar’s yoke off their necks and tear off their shackles; no longer will foreigners force them into slavery.
For on that day, says the Lord Almighty, I will break the yoke from their necks and snap their chains, and foreigners shall no longer be their masters!
On that day, says the Lord of hosts, I will break off the yoke from your necks, and I will snap your bonds. Strangers will no longer enslave you.
‘And it will be in that day,’ declares Yahweh of hosts, ‘that I will break his yoke from off your neck and will tear off your bonds; and strangers will no longer make them their slaves.
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of the hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no longer place him in servitude,
On that day— this is the declaration of the Lord of Armies— I will break his yoke from your neck and tear off your chains, and strangers will never again enslave him.
For it will come to pass in that day, says the Lord of hosts, that I will break [the oppressor’s] yoke from your neck, and I will burst your bonds; and strangers will no more make slaves of [the people of Israel].
The Lord All-Powerful says, “At that time I will break the yoke from their necks and tear off the ropes that hold them. Foreign people will never again make my people slaves.
“‘And then I’ll enter the darkness. I’ll break the yoke from their necks, Cut them loose from the harness. No more slave labor to foreigners! They’ll serve their God and the David-King I’ll establish for them.
In that day, declares the Lord of Armies, I will break the yoke off your neck. I will tear away your bonds. Strangers will no longer enslave Israel,
On that day, says the Lord of hosts, I will break the yoke from off his neck, and I will burst his bonds, and strangers shall no more make a servant of him.
The Lord Almighty says, “When that day comes, I will break the yoke that is around their neck and remove their chains, and they will no longer be the slaves of foreigners.
And it shall be, in that day, saith the Lord of hosts, I shall all-break the yoke of him from thy neck, and I shall break his bonds; and aliens shall no more be lords of it, (And it shall be, on that day, saith the Lord of hosts, I shall all-break the yoke from off their necks, and I shall break their bonds; and strangers, or foreigners, shall no more be their lords,)
Now you are slaves of other nations, but I will break the chains and smash the yokes that keep you in slavery.
“And it shall come to pass in that day, says the Lord of hosts, that I will break the yoke from off their neck, and I will burst their bonds, and strangers shall no more make servants of them.
On that day, says the Lord of hosts, I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and strangers shall no more make a servant of him.
On that day, says the Lord of hosts, I will break the yoke from off his neck, and I will burst his bonds, and strangers shall no more make a servant of him.
At that time, I will break the yoke off their necks and remove their shackles. Foreigners will no longer enslave them, declares the Lord of heavenly forces.
‘It shall come about on that day,’ says the Lord of hosts, ‘that I will break the yoke off your neck and I will tear off your bonds and force apart your shackles; and strangers will no longer make slaves of the people [of Israel].
“And it shall come to pass in that day, declares the Lord of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and foreigners shall no more make a servant of him.
On that day—oracle of the Lord of hosts—I will break his yoke off your neck and snap your bonds. Strangers shall no longer enslave them;
‘It shall come about on that day,’ declares the Lord of armies, ‘that I will break his yoke from their necks and will tear to pieces their restraints; and strangers will no longer make them their slaves.
The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says, “·At that time [L In that day] I will break the yoke from ·their [or your] necks and ·tear [snap] off the ropes that hold ·them [or you]. ·Foreign people [L Strangers] will never again make my people slaves.
It will be in that day” —it is a declaration of Adonai-Tzva’ot— “that I will break his yoke from off your neck, and will tear off your bonds. Foreigners will no longer enslave him.
“And it shall come to pass in that day, says the Lord of hosts, that I will break the yoke from off their neck, and I will burst their bonds, and strangers shall no more make servants of them.
“ ‘At that time I will break the yoke off their necks,’ announces the Lord who rules over all. ‘I will tear off the ropes that hold them. People from other lands will not make them slaves anymore.
For it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
“On that day,” says Adonai-Tzva’ot, “I will break his yoke from off your neck, I will snap your chains. Foreigners will no longer enslave him.
On that day, says the Lord of hosts, I will break the yoke from off his neck, and I will burst his bonds, and strangers shall no more make a servant of him.
For it shall come to pass in that day, saith Hashem Tzva’os, that I will break his yoke from off thy tzavar (neck), and will burst thy bonds, and zarim (foreigners) shall no more make a slave of him;
“On that day,” declares Yahweh Tsebaoth, “I will break the yokes off your necks and tear off your ropes. Foreigners will no longer make you serve them.
For it shall come to pass in that day, says the Lord of Hosts, that I shall break his yoke from off their neck and tear away their bonds, and strangers shall no longer make them their slaves.
“At that time,” says the Lord All-Powerful, “I will break the yoke from the necks of the people of Israel and Judah, and I will break the ropes holding you. People from foreign countries will never again force my people to be slaves.
The Lord of heaven’s armies says, “At that time I will break the yoke from their necks. And I will break the ropes holding them. Foreign people will never again make my people slaves!
And it will happen on that day,’ declares Yahweh of hosts, ‘I will break his yoke from your neck and your bonds I will tear to pieces. And strangers will no longer let him work as a slave.
‘“In that day,” declares the Lord Almighty, “I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!