Home Master Index
←Prev   Jeremiah 31:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויש תקוה לאחריתך נאם יהוה ושבו בנים לגבולם
Hebrew - Transliteration via code library   
vySH tqvh lAKHrytk nAm yhvh vSHbv bnym lgbvlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et est spes novissimis tuis ait Dominus et revertentur filii ad terminos suos

King James Variants
American King James Version   
And there is hope in your end, said the LORD, that your children shall come again to their own border.
King James 2000 (out of print)   
And there is hope in your end, says the LORD, that your children shall come again to their own border.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
Authorized (King James) Version   
And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to their own border.
New King James Version   
There is hope in your future, says the Lord, That your children shall come back to their own border.
21st Century King James Version   
And there is hope in thine end,” saith the Lord, “that thy children shall come back to their own border.

Other translations
American Standard Version   
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border.
Darby Bible Translation   
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah, and thy children shall come again to their own border.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And here is hope for thy last end, saith the Lord: and the children shall return to their own borders.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And there is hope for thy latter end, saith the LORD; and thy children shall come again to their own border.
English Standard Version Journaling Bible   
There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country.
God's Word   
Your future is filled with hope, declares the LORD. Your children will return to their own territory.
Holman Christian Standard Bible   
There is hope for your future-- this is the LORD's declaration-- and your children will return to their own territory.
International Standard Version   
There is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own territory."
NET Bible   
Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the LORD, affirm it!
New American Standard Bible   
"There is hope for your future," declares the LORD, "And your children will return to their own territory.
New International Version   
So there is hope for your descendants," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
New Living Translation   
There is hope for your future," says the LORD. "Your children will come again to their own land.
Webster's Bible Translation   
And there is hope in thy end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
The World English Bible   
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.
EasyEnglish Bible   
‘Yes, you will have descendants in the future. Your children will return to their own land.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back [to] their border.
New Life Version   
There is hope for your future,” says the Lord, “and your children will return to their own land.
The Voice Bible   
There is hope for your future, I promise. Your children will come home to their own land.
Living Bible   
There is hope for your future, says the Lord, and your children will come again to their own land.
New Catholic Bible   
Thus there is hope for your future, says the Lord; your children will return to their homeland.
Legacy Standard Bible   
And there is hope for your future,” declares Yahweh, “And your children will return to their own territory.
Jubilee Bible 2000   
There is also hope for thine end, saith the LORD, and the sons shall come again to their own border.
Christian Standard Bible   
There is hope for your future— this is the Lord’s declaration— and your children will return to their own territory.
Amplified Bible © 1954   
And there is hope for your future, says the Lord; your children shall come back to their own country.
New Century Version   
So there is hope for you in the future,” says the Lord. “Your children will return to their own land.
The Message   
Again, God’s Message: “Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone—long gone into exile.” But God says, “Stop your incessant weeping, hold back your tears. Collect wages from your grief work.” God’s Decree. “They’ll be coming back home! There’s hope for your children.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
There is hope for your future, declares the Lord. Your children will return to their own borders.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
there is hope for your future, says the Lord: your children shall come back to their own country.
Good News Translation®   
There is hope for your future; your children will come back home. I, the Lord, have spoken.
Wycliffe Bible   
And hope is to thy last things, saith the Lord; and thy sons shall turn again to their ends. (And there is hope in thy last things, saith the Lord, and thy sons and daughters shall return to their own lands.)
Contemporary English Version   
So don't lose hope. I, the Lord, have spoken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
There is hope for your future, says the Lord, and your children shall come back to their own country.
New Revised Standard Version Updated Edition   
there is hope for your future, says the Lord: your children shall come back to their own country.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
there is hope for your future, says the Lord: your children shall come back to their own country.
Common English Bible © 2011   
There’s hope for your future, declares the Lord. Your children will return home!
Amplified Bible © 2015   
“There is [confident] hope for your future,” says the Lord; “Your children will come back to their own country.
English Standard Version Anglicised   
There is hope for your future, declares the Lord, and your children shall come back to their own country.
New American Bible (Revised Edition)   
There is hope for your future—oracle of the Lord— your children shall return to their own territory.
New American Standard Bible   
There is hope for your future,” declares the Lord, “And your children will return to their own territory.
The Expanded Bible   
So there is hope for you in the future,” says the Lord. “Your children will return to their own ·land [borders].
Tree of Life Version   
I indeed heard Ephraim grieving: ‘You have disciplined me— I was disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are Adonai my God.
Revised Standard Version   
There is hope for your future, says the Lord, and your children shall come back to their own country.
New International Reader's Version   
So there is hope for your children,” announces the Lord. “Your children will return to their own land.
BRG Bible   
And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to their own border.
Complete Jewish Bible   
“I hear Efrayim bemoaning himself: ‘You disciplined me, and I took your discipline like a young ox not used to a yoke. Let me return, and I will return, for you are Adonai, my God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
there is hope for your future, says the Lord: your children shall come back to their own country.
Orthodox Jewish Bible   
And there is tikveh (hope) in thine acharit (future, latter end), saith Hashem, that thy banim shall return to their own border.
Names of God Bible   
Your future is filled with hope, declares Yahweh. Your children will return to their own territory.
Modern English Version   
There is hope for your future, says the Lord, that your children will come back to their own border.
Easy-to-Read Version   
Israel, there is hope for you.” This message is from the Lord. “Your children will come back to their own land.
International Children’s Bible   
So there is hope for you!” says the Lord. “Your children will come back to their own land.
Lexham English Bible   
And there is hope for your future,” declares Yahweh, “and your children will return to their territory.
New International Version - UK   
So there is hope for your descendants,’ declares the Lord. ‘Your children will return to their own land.