Home Master Index
←Prev   Jeremiah 31:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עד מתי תתחמקין הבת השובבה כי ברא יהוה חדשה בארץ נקבה תסובב גבר
Hebrew - Transliteration via code library   
`d mty ttKHmqyn hbt hSHvbbh ky brA yhvh KHdSHh bArTS nqbh tsvbb gbr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
usquequo deliciis dissolveris filia vaga quia creavit Dominus novum super terram femina circumdabit virum

King James Variants
American King James Version   
How long will you go about, O you backsliding daughter? for the LORD has created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
King James 2000 (out of print)   
How long will you go about, O you backsliding daughter? for the LORD has created a new thing in the earth, A woman shall protect a man.
King James Bible (Cambridge, large print)   
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
Authorized (King James) Version   
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
New King James Version   
How long will you gad about, O you backsliding daughter? For the Lord has created a new thing in the earth— A woman shall encompass a man.”
21st Century King James Version   
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? For the Lord hath created a new thing in the earth: a woman shall compass a man.”

Other translations
American Standard Version   
How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
Darby Bible Translation   
How long wilt thou wander about, thou backsliding daughter? For Jehovah hath created a new thing on the earth, a woman shall encompass a man.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
How long wilt thou be dissolute in deliciousness, O wandering daughter? for the Lord hath created a new thing upon the earth: A WOMAN SHALL COMPASS A MAN.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall encompass a man.
English Standard Version Journaling Bible   
How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
God's Word   
How long will you wander around, you unfaithful people? The LORD will create something new on earth: A woman will protect a man.
Holman Christian Standard Bible   
How long will you turn here and there, faithless daughter? For the LORD creates something new in the land-- a female will shelter a man.
International Standard Version   
How long will you go this way and that, rebellious daughter? Indeed, the LORD will create a new thing on the earth; a woman will protect a man.
NET Bible   
How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the LORD, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!'"
New American Standard Bible   
"How long will you go here and there, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing in the earth-- A woman will encompass a man."
New International Version   
How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The LORD will create a new thing on earth-- the woman will return to the man."
New Living Translation   
How long will you wander, my wayward daughter? For the LORD will cause something new to happen--Israel will embrace her God."
Webster's Bible Translation   
How long wilt thou wander about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
The World English Bible   
How long will you go here and there, you backsliding daughter? for Yahweh has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
EasyEnglish Bible   
You went away from me, like a daughter who refuses to obey her father. Do not continue to turn away from me. I, the Lord, promise to do a new thing. Women will take care of men!’
Young‘s Literal Translation   
Till when dost thou withdraw thyself, O backsliding daughter? For Jehovah hath prepared a new thing in the land, Woman doth compass man.
New Life Version   
How long will you go here and there, O daughter without faith? For the Lord has made a new thing on the earth: A woman will keep a man safe.”
The Voice Bible   
How long will you drift this way and that, My renegade daughter? Take heart—for now the Eternal will do a new thing on the earth: a woman will surround a man.
Living Bible   
How long will you vacillate, O wayward daughter? For the Lord will cause something new and different to happen—Israel will search for God.
New Catholic Bible   
How long will you wander aimlessly, O rebellious daughter? For the Lord has created something new on the earth: a woman must strengthen a man.
Legacy Standard Bible   
How long will you go here and there, O faithless daughter? For Yahweh has created a new thing in the earth— A woman will encompass a man.”
Jubilee Bible 2000   
How long wilt thou wander, O thou backsliding daughter? for the LORD will bring forth a new thing upon the earth, A woman shall compass the man.
Christian Standard Bible   
How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land— a female will shelter a man.
Amplified Bible © 1954   
How long will you waver and hesitate [to return], O you backsliding daughter? For the Lord has created a new thing in the land [of Israel]: a female shall compass (woo, win, and protect) a man.
New Century Version   
You are an unfaithful daughter. How long will you wander before you come home? The Lord has made something new happen in the land: A woman will go seeking a man.”
The Message   
“Set up signposts to mark your trip home. Get a good map. Study the road conditions. The road out is the road back. Come back, dear virgin Israel, come back to your hometowns. How long will you flit here and there, indecisive? How long before you make up your fickle mind? God will create a new thing in this land: A transformed woman will embrace the transforming God!” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
How long will you turn away, you unfaithful daughter? The Lord has created a new thing on the earth: A female will surround a man.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encompasses a man.
Good News Translation®   
How long will you hesitate, faithless people? I have created something new and different, as different as a woman protecting a man.”
Wycliffe Bible   
How long, daughter of unsteadfast dwelling, art thou made dissolute in delights? for the Lord hath made a new thing on earth, a woman shall compass a man (for the Lord hath made something new on the earth, a woman shall go about, or shall protect, a man).
Contemporary English Version   
Will you ever decide to be faithful? I will make sure that someday things will be different, as different as a woman protecting a man.
Revised Standard Version Catholic Edition   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman protects a man.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encompasses a man.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encompasses a man.
Common English Bible © 2011   
How long will you hem and haw, my rebellious daughter? The Lord has created something new on earth: Virgin Israel will once again embrace her God!
Amplified Bible © 2015   
“How long will you hesitate [to return], O you faithless and renegade daughter? For the Lord has created a new thing in the land [of Israel]: A woman will encompass (tenderly love) a man.”
English Standard Version Anglicised   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
New American Bible (Revised Edition)   
How long will you continue to hesitate, rebellious daughter? The Lord has created a new thing upon the earth: woman encompasses man.
New American Standard Bible   
How long will you waver, You rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: A woman will shelter a man.”
The Expanded Bible   
You are an unfaithful daughter. How long will you ·wander before you come home [L waver]? The Lord has ·made [created] something new happen in the land: A woman will ·go seeking [or protect; or embrace; L surround] a man.”
Tree of Life Version   
Thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “Yet again will they use this expression in the land of Judah and in its cities, when I will return them from exile: ‘Adonai bless you, O dwelling of righteousness, O mountain of holiness.’
Revised Standard Version   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman protects a man.”
New International Reader's Version   
How long will you wander, my people Israel, who are not faithful to me? I will create a new thing on earth. The woman will return to the man.”
BRG Bible   
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: “This expression will be used again in the land of Y’hudah and its cities after I have returned their exiles: ‘May Adonai bless you, home of justice, holy mountain!’
New Revised Standard Version, Anglicised   
How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encompasses a man.
Orthodox Jewish Bible   
How long wilt thou dillydally, O Bat HaShovevah (backsliding daughter)? For Hashem barah chadashah (Hashem hath created a new thing) on ha’aretz; A nekevah (woman, female, i.e., Israel) shall encircle [seek out] a gever (man, male, i.e., G-d).
Names of God Bible   
How long will you wander around, you unfaithful people? Yahweh will create something new on earth: A woman will protect a man.
Modern English Version   
How long will you go about, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing in the earth: A woman shall obtain a man.
Easy-to-Read Version   
Unfaithful daughter, how long will you wander around? “The Lord has created something new in the land: A woman surrounding a man.”
International Children’s Bible   
You are an unfaithful daughter. How long will you wander before you come home? The Lord will make something new happen in the land: A woman will go seeking a man.”
Lexham English Bible   
How long will you waver, O unfaithful daughter? For Yahweh has created a new thing on the earth, a woman, she shelters a man.”
New International Version - UK   
How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth – the woman will return to the man.’