Home Master Index
←Prev   Jeremiah 31:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים
Hebrew - Transliteration via code library   
`vd Abnk vnbnyt btvlt ySHrAl `vd t`dy tpyk vyTSAt bmKHvl mSHKHqym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rursumque aedificabo te et aedificaberis virgo Israhel adhuc ornaberis tympanis tuis et egredieris in choro ludentium

King James Variants
American King James Version   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your tabrets, and shall go forth in the dances of them that make merry.
King James 2000 (out of print)   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your timbrels, and shall go forth in the dances of them that make merry.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Authorized (King James) Version   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
New King James Version   
Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! You shall again be adorned with your tambourines, And shall go forth in the dances of those who rejoice.
21st Century King James Version   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Other translations
American Standard Version   
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Darby Bible Translation   
I will build thee again, and thou shalt be built, O virgin of Israel! Thou shalt again be adorned with thy tambours, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will build thee again, and thou shalt be built, 0 virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
English Standard Version Journaling Bible   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.
God's Word   
Once again I will build you up, and you will be rebuilt, my dear people Israel. Once again you will take your tambourines, and you will go dancing with happy people.
Holman Christian Standard Bible   
Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
International Standard Version   
I'll again build you, and you will be rebuilt, Virgin Israel! You will again take up your tambourines and go out to dance with those who are filled with joy.
NET Bible   
I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.
New American Standard Bible   
"Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.
New International Version   
I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.
New Living Translation   
I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with your tambourines.
Webster's Bible Translation   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
The World English Bible   
Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry.
EasyEnglish Bible   
My special people of Israel, I will make you strong again. You will be so happy that you dance, as people make music with tambourines.
Young‘s Literal Translation   
Again do I build thee, And thou hast been built, O virgin of Israel, Again thou puttest on thy tabrets, And hast gone out in the chorus of the playful.
New Life Version   
Again I will build you, and you will be built, O pure Israel! Again you will take up your brass noise-makers and go to the dances of the happy people.
The Voice Bible   
And so it shall be again, My virgin Israel; I will build you up, and you will be rebuilt. You will again take up the tambourine and join with those who are dancing for joy.
Living Bible   
I will rebuild your nation, O virgin of Israel. You will again be happy and dance merrily with the timbrels.
New Catholic Bible   
I will build you up again, and you will be rebuilt, O virgin Israel. You will once again carry your tambourines and go forth to dance with the merry throng.
Legacy Standard Bible   
Again I will build you, and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines And go forth to the dances of those celebrating.
Jubilee Bible 2000   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tambourines and shalt go forth in the chorus of dancers.
Christian Standard Bible   
Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
Amplified Bible © 1954   
Again I will build you and you will be built, O Virgin Israel! You will again be adorned with your timbrels [small one-headed drums] and go forth in the dancing [chorus] of those who make merry.
New Century Version   
People of Israel, I will build you up again, and you will be rebuilt. You will pick up your tambourines again and dance with those who are joyful.
The Message   
This is the way God put it: “They found grace out in the desert, these people who survived the killing. Israel, out looking for a place to rest, met God out looking for them!” God told them, “I’ve never quit loving you and never will. Expect love, love, and more love! And so now I’ll start over with you and build you up again, dear virgin Israel. You’ll resume your singing, grabbing tambourines and joining the dance. You’ll go back to your old work of planting vineyards on the Samaritan hillsides, And sit back and enjoy the fruit— oh, how you’ll enjoy those harvests! The time’s coming when watchmen will call out from the hilltops of Ephraim: ‘On your feet! Let’s go to Zion, go to meet our God!’” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I will build you up again, and you will be built up, O Virgin Israel. You will pick up your drums again, and you will go out to dance with those who are joyful.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall take your tambourines, and go forth in the dance of the merrymakers.
Good News Translation®   
Once again I will rebuild you. Once again you will take up your tambourines and dance joyfully.
Wycliffe Bible   
And again I shall build thee, and thou, virgin Israel, shalt be builded; yet thou shalt be adorned with thy tympans, and shalt go out in the quire, either company, of players. (And I shall rebuild thee, and thou, virgin of Israel, shalt be rebuilt; yet thou shalt be adorned with thy drums, or with thy tambourines, and thou shalt go out with the group, or with the company, of dancers.)
Contemporary English Version   
You are precious to me, and so I will rebuild your nation. Once again you will dance for joy and play your tambourines.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with timbrels, and shall go forth in the dance of the merrymakers.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with your tambourines and go forth in the dance of the merrymakers.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall take your tambourines, and go forth in the dance of the merrymakers.
Common English Bible © 2011   
Again, I will build you up, and you will be rebuilt, virgin Israel. Again, you will play your tambourines and dance with joy.
Amplified Bible © 2015   
“Again I will build you and you will be rebuilt, O Virgin Israel! You will again be adorned with your tambourines and timbrels And go out to the dances of those who celebrate.
English Standard Version Anglicised   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.
New American Bible (Revised Edition)   
Again I will build you, and you shall stay built, virgin Israel; Carrying your festive tambourines, you shall go forth dancing with merrymakers.
New American Standard Bible   
I will build you again and you will be rebuilt, Virgin of Israel! You will take up your tambourines again, And go out to the dances of the revelers.
The Expanded Bible   
·People [L Virgin daughter] of Israel, I will build you up again, and you will be rebuilt. You will pick up your tambourines again and dance with those who are joyful.
Tree of Life Version   
Again you will plant vineyards on the hills of Samaria— planters will plant and use them.
Revised Standard Version   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with timbrels, and shall go forth in the dance of the merrymakers.
New International Reader's Version   
I will build you up again. Nation of Israel, you will be rebuilt. Once again you will use your tambourines to celebrate. You will go out and dance with joy.
BRG Bible   
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Complete Jewish Bible   
Once again, you will plant vineyards on the hills of Shomron, and those doing the planting will have the use of its fruit.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall take your tambourines, and go forth in the dance of the merrymakers.
Orthodox Jewish Bible   
Again I will build thee up, and thou shalt be rebuilt, O Betulat Yisroel; thou shalt again adorn thyself with thy timbrels, and shalt go forth in the dance of merrymakers.
Names of God Bible   
Once again I will build you up, and you will be rebuilt, my dear people Israel. Once again you will take your tambourines, and you will go dancing with happy people.
Modern English Version   
Again I will build you and you will be built, O virgin of Israel. You will again be adorned with your tambourines and shall go forth in the dances of those who make merry.
Easy-to-Read Version   
Israel, my bride, I will rebuild you. You will be a country again. You will pick up your tambourines again. You will dance with all the other people who are having fun.
International Children’s Bible   
People of Israel, I will build you up again, and you will be rebuilt. You will pick up your tambourines again. You will dance with those who are joyful.
Lexham English Bible   
I will again build you, and you will be built, O virgin Israel. You will again adorn yourself with your tambourines, and you will go forth in the dancing in a ring of the merrymakers.
New International Version - UK   
I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.