Home Master Index
←Prev   Jeremiah 32:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עשה חסד לאלפים ומשלם עון אבות אל חיק בניהם אחריהם האל הגדול הגבור יהוה צבאות שמו
Hebrew - Transliteration via code library   
`SHh KHsd lAlpym vmSHlm `vn Abvt Al KHyq bnyhm AKHryhm hAl hgdvl hgbvr yhvh TSbAvt SHmv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui facis misericordiam in milibus et reddes iniquitatem patrum in sinu filiorum eorum post eos fortissime magne potens Dominus exercituum nomen tibi

King James Variants
American King James Version   
You show loving kindness to thousands, and recompense the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,
King James 2000 (out of print)   
You show lovingkindness unto thousands, and recompense the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,
Authorized (King James) Version   
thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,
New King James Version   
You show lovingkindness to thousands, and repay the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them—the Great, the Mighty God, whose name is the Lord of hosts.
21st Century King James Version   
Thou showest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them. The Great, the Mighty God, the Lord of hosts is His name,

Other translations
American Standard Version   
who showest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them; the great, the mighty God, Jehovah of hosts is his name;
Darby Bible Translation   
who shewest mercy unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them, thou, the great, the mighty �God, Jehovah of hosts is his name;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shewest mercy unto thousands, and returnest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: O most mighty, great, and powerful, the Lord of hosts is thy name.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
which shewest mercy unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the great, the mighty God, the LORD of hosts is his name:
English Standard Version Journaling Bible   
You show steadfast love to thousands, but you repay the guilt of fathers to their children after them, O great and mighty God, whose name is the LORD of hosts,
God's Word   
You show mercy to thousands of generations. However, you punish children for the wickedness of their parents. You, God, are great and mighty. Your name is the LORD of Armies.
Holman Christian Standard Bible   
You show faithful love to thousands but lay the fathers' sins on their sons' laps after them, great and mighty God whose name is Yahweh of Hosts,
International Standard Version   
You, the great God, the mighty one, show gracious love to thousands and repay the parents' iniquity to their children after them. The LORD of the Heavenly Armies is his name.
NET Bible   
You show unfailing love to thousands. But you also punish children for the sins of their parents. You are the great and powerful God who is known as the LORD who rules over all.
New American Standard Bible   
who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The LORD of hosts is His name;
New International Version   
You show love to thousands but bring the punishment for the parents' sins into the laps of their children after them. Great and mighty God, whose name is the LORD Almighty,
New Living Translation   
You show unfailing love to thousands, but you also bring the consequences of one generation's sin upon the next. You are the great and powerful God, the LORD of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
Thou showest loving-kindness to thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, JEHOVAH of hosts, is his name,
The World English Bible   
who show loving kindness to thousands, and recompense the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them; the great, the mighty God, Yahweh of Armies is his name;
EasyEnglish Bible   
You show your faithful love to thousands of people. But you also punish people for the sins that their ancestors did in past times. You are the great and powerful God, the Lord Almighty.
Young‘s Literal Translation   
Doing kindness to thousands, and recompensing iniquity of fathers into the bosom of their sons after them; God, the great, the mighty, Jehovah of Hosts [is] His name,
New Life Version   
You show loving-kindness to thousands, but put punishment for the sins of fathers on their children after them. O great and powerful God, the Lord of All is Your name.
The Voice Bible   
You show loyal love and endless mercy to thousands. But You also allow the damaging effects of the parents’ sins to fall into the laps of their children. You are the great and powerful God; the Eternal, Commander of heavenly armies, is Your solemn name.
Living Bible   
You are loving and kind to thousands, yet children suffer for their fathers’ sins; you are the great and mighty God, the Lord Almighty.
New Catholic Bible   
You show your steadfast love to thousands, but you permit children to be punished for the guilt of their parents, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts.
Legacy Standard Bible   
who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. Yahweh of hosts is His name,
Jubilee Bible 2000   
that thou dost show mercy in thousands and recompense the iniquity of the fathers into the bosom of their sons after them, the Great, the Mighty God, the LORD of the hosts, is his name,
Christian Standard Bible   
You show faithful love to thousands but lay the fathers’ iniquity on their sons’ laps after them, great and mighty God whose name is the Lord of Armies,
Amplified Bible © 1954   
You Who show loving-kindness to thousands but recompense the iniquity of the fathers into the bosoms of their children after them. The great, the mighty God; the Lord of hosts is His name—
New Century Version   
You show love and kindness to thousands of people, but you also bring punishment to children for their parents’ sins. Great and powerful God, your name is the Lord All-Powerful.
The Message   
“And then, having handed over the legal documents to Baruch son of Neriah, I prayed to God, ‘Dear God, my Master, you created earth and sky by your great power—by merely stretching out your arm! There is nothing you can’t do. You’re loyal in your steadfast love to thousands upon thousands—but you also make children live with the fallout from their parents’ sins. Great and powerful God, named God-of-the-Angel-Armies, determined in purpose and relentless in following through, you see everything that men and women do and respond appropriately to the way they live, to the things they do.
Evangelical Heritage Version ™   
You show mercy to thousands, but you repay the guilt of the fathers into the laps of their children after them. Great and powerful God, the Lord of Armies is your name!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You show steadfast love to the thousandth generation, but repay the guilt of parents into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
Good News Translation®   
You have shown constant love to thousands, but you also punish people for the sins of their parents. You are a great and powerful God; you are the Lord Almighty.
Wycliffe Bible   
which doest mercy in thousands, and yieldest the wickedness of fathers into the bosom of their sons after them. Thou strongest, great, mighty, Lord of hosts is name to thee; (who doest mercy to thousands, and yieldest the wickedness of the fathers into the bosom of their sons after them. O Strongest One, great, and mighty, the Lord of hosts is thy name;)
Contemporary English Version   
You show kindness for a thousand generations, but you also punish people for the sins of their parents. You are the Lord All-Powerful.
Revised Standard Version Catholic Edition   
who showest steadfast love to thousands, but dost requite the guilt of fathers to their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
New Revised Standard Version Updated Edition   
You show steadfast love to the thousandth generation but repay the guilt of parents into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You show steadfast love to the thousandth generation, but repay the guilt of parents into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
Common English Bible © 2011   
You act with mercy toward thousands upon thousands, but you also bring the consequences of the fathers’ sins on their children after them. Great and mighty God, whose name is the Lord of heavenly forces,
Amplified Bible © 2015   
You who show lovingkindness to thousands, but repay the wickedness (sin, guilt) of the fathers into the bosom of their children after them [that is, calling the children to account for the sins of their fathers], O great and mighty God; the Lord of hosts is His name;
English Standard Version Anglicised   
You show steadfast love to thousands, but you repay the guilt of fathers to their children after them, O great and mighty God, whose name is the Lord of hosts,
New American Bible (Revised Edition)   
You continue your kindness through a thousand generations; but you repay the ancestors’ guilt upon their children who follow them. Great and mighty God, whose name is Lord of hosts,
New American Standard Bible   
who shows mercy to thousands, but repays the wrongdoing of fathers into the laps of their children after them, great and mighty God. The Lord of armies is His name;
The Expanded Bible   
You show ·love and kindness [loyalty] to thousands of people, but you also ·bring punishment to children for their parents’ sins [L repay the iniquities of the fathers to the laps of their children after them; Ex. 34:7; Deut. 5:9–10]. Great and powerful God, your name is the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
You are the One doing mercy to thousands, but repaying the iniquity of the fathers into the lap of their children after them. Great, mighty God, Adonai-Tzva’ot is His Name!
Revised Standard Version   
who showest steadfast love to thousands, but dost requite the guilt of fathers to their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
New International Reader's Version   
You show your love to thousands of people. But you cause the sins of parents to affect even their children. Great and powerful God, your name is the Lord Who Rules Over All.
BRG Bible   
Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,
Complete Jewish Bible   
You display your grace to thousands but also repay the guilt of the fathers into the lap of their children who follow them. Great, powerful God, whose name is Adonai-Tzva’ot,
New Revised Standard Version, Anglicised   
You show steadfast love to the thousandth generation, but repay the guilt of parents into the laps of their children after them, O great and mighty God whose name is the Lord of hosts,
Orthodox Jewish Bible   
Thou showest chesed unto alafim, and recompensest avon avot into the kheyk of their banim after them; HaEl HaGadol HaGibbor Hashem Tzva’os Shmo,
Names of God Bible   
You show mercy to thousands of generations. However, you punish children for the wickedness of their parents. You, El, are great and mighty. Your name is Yahweh Tsebaoth.
Modern English Version   
You show lovingkindness to thousands, and recompense the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of Hosts is His name,
Easy-to-Read Version   
You are loyal and kind to thousands of people, but you also bring punishment to children for their fathers’ sins. Great and powerful God, your name is the Lord All-Powerful.
International Children’s Bible   
Lord, you show love and kindness to thousands of people. But you also bring punishment to children for their fathers’ sins. Great and powerful God, your name is the Lord of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
showing loyal love to the thousands, and repaying the guilt of parents into the laps of their children after them. Powerful, great, mighty, his name is Yahweh of hosts,
New International Version - UK   
You show love to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps of their children after them. Great and mighty God, whose name is the Lord Almighty,