et in Babylonem ducet Sedeciam et ibi erit donec visitem eum ait Dominus si autem dimicaveritis adversum Chaldeos nihil prosperum habebitis
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, said the LORD: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper.
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, says the LORD: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper.
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him,” says the Lord; “though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed” ’?”
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until visit I him, saith the Lord; though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper’?”
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
And he shall lead Sedecias to Babylon: and he shall be there till I visit him, saith the Lord. But if you will fight against the Chaldeans, you shall have no success.
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
And he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, declares the LORD. Though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed’?”
Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon, and Zedekiah will stay there until I deal with him, declares the LORD. When you fight the Babylonians, you won't win.'"
He will take Zedekiah to Babylon where he will stay until I attend to him--this is the LORD's declaration. 'You will fight the Chaldeans, but you will not succeed?"
The king of Babylon will take Zedekiah to Babylon and there he will stay until I judge him," declares the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you won't succeed."'"
Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. I, the LORD, affirm it! Even if you continue to fight against the Babylonians, you cannot win.'"
and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed "'?"
He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"
He will take Zedekiah to Babylon, and I will deal with him there,' says the LORD. 'If you fight against the Babylonians, you will never succeed.'"
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and he shall be there until I visit him, says Yahweh: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper?
They will take Zedekiah away to Babylon as their prisoner. He will stay there until the Lord has punished him completely. If you continue to fight against Babylon's army, you will never win.” ’ That was the Lord's message that Jeremiah had told Zedekiah.
And [to] Babylon he leadeth Zedekiah, and there he is till My inspecting him, -- an affirmation of Jehovah -- because ye fight with the Chaldeans, ye do not prosper.'
He will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says the Lord. “If you fight against the Babylonians, you will not win.”’”
Nebuchadnezzar will order Zedekiah to be taken to Babylon, where he will stay until I am ready to visit him. This is what I, the Eternal One promise: if you try to fight the Chaldeans, you will fail.”
“He shall take you to Babylon and imprison you there for many years until you die. Why fight the facts? You can’t win! Surrender now!” Jeremiah had told him again and again.
Then Zedekiah will be taken to Babylon, where he will remain until I am ready to deal with him. If you fight against the Chaldeans, you will experience no success.’ ”
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares Yahweh. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed”’?”
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, said the LORD; if ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him—this is the Lord’s declaration. For you will fight the Chaldeans, but you will not succeed.’”
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him [for evil], says the Lord; and though you fight against the Chaldeans, you shall not prosper [why do you thus prophesy]?
The king will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I have punished him,’ says the Lord. ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”)
The Message Jeremiah received from God in the tenth year of Zedekiah king of Judah. It was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. At that time the army of the king of Babylon was holding Jerusalem under siege. Jeremiah was shut up in jail in the royal palace. Zedekiah, king of Judah, had locked him up, complaining, “How dare you preach, saying, ‘God says, I’m warning you: I will hand this city over to the king of Babylon and he will take it over. Zedekiah king of Judah will be handed over to the Chaldeans right along with the city. He will be handed over to the king of Babylon and forced to face the music. He’ll be hauled off to Babylon where he’ll stay until I deal with him. God’s Decree. Fight against the Babylonians all you want—it won’t get you anywhere.’”
Why do you say that he will bring Zedekiah to Babylon, to remain there until the Lord deals with him? declares the Lord. And that even though I fight with the Chaldeans, I will not succeed?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the Lord; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?”
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the Lord, have spoken.”
and he shall lead Zedekiah into Babylon, and he shall be there, till I visit him, saith the Lord; forsooth if ye fight against [the] Chaldees, ye shall have nothing in prosperity? (and he shall lead Zedekiah to Babylon, and he shall be there, until I visit him/until I deal with him, saith the Lord; and even if ye fight against the Chaldeans, ye shall not succeed.)
Then Zedekiah will be led away to Babylonia, where he will stay until I am finished with him. So, if you people of Judah fight against the Babylonians, you will lose. I, the Lord, have spoken.
and he shall take Zedeki′ah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, says the Lord; though you fight against the Chalde′ans, you shall not succeed’?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the Lord; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the Lord; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?’
And Zedekiah will be carried off to Babylon to live out his days until I punish him, declares the Lord. If you make war against the Babylonians, you will fail.’”
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him [for evaluation and judgment],” says the Lord. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed”’?”
And he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, declares the Lord. Though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed’?”
He shall take Zedekiah to Babylon. There he shall remain, until I attend to him—oracle of the Lord. If you fight against the Chaldeans, you cannot win!”
Then he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares the Lord. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed”’?”
The king will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I have punished him,’ says the Lord. ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”)
and he will lead Zedekiah to Babylon, and there will he remain until I take note of him,’ says Adonai—though you fight with the Chaldeans, you will not succeed?”
and he shall take Zedeki′ah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, says the Lord; though you fight against the Chalde′ans, you shall not succeed’?”
Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will remain there until I deal with him,” announces the Lord. “Suppose you fight against the armies of Babylon. If you do, you will not succeed.” ’ ”
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
and he will lead Tzidkiyahu to Bavel, where he will stay until I remember him,’ says Adonai, ‘and even if you fight the Kasdim, you will fail’?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the Lord; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?’
And he shall lead Tzidkiyah to Bavel, and there shall he be until I visit him, saith Hashem; though ye fight against the Kasdim (Chaldeans), ye shall not succeed.
Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon, and Zedekiah will stay there until I deal with him, declares Yahweh. When you fight the Babylonians, you won’t win.’”
And he will lead Zedekiah to Babylon, and there he will be until I visit him, says the Lord. Though you fight against the Chaldeans, you will not succeed.”
The king of Babylon will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will stay there until I have punished him.’ This message is from the Lord. ‘If you fight against the army of the Babylonians, you will not succeed.’”
The king of Babylon will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will stay there until I have punished him,’ says the Lord. ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”)
and to Babylon he will bring Zedekiah, and there he will be until my attending to him,” declares Yahweh. “If you fight against the Chaldeans, you will not be successful”’?”
He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the Lord. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.”’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!