in diebus illis salvabitur Iuda et Hierusalem habitabit confidenter et hoc est quod vocabit eam Dominus iustus noster
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name by which it shall be called, The LORD our righteousness.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.’
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name wherewith she shall be called: The Lord Our Righteousness.’
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in safety. And this is the name wherewith she shall be called: Jehovah our Righteousness.
In those days shall Juda be saved, and Jerusalem shall dwell securely: and this is the name that they shall call him, The Lord our just one.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name whereby she shall be called, The LORD is our righteousness.
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: ‘The LORD is our righteousness.’
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called The LORD Our Righteousness.
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is what she will be named: Yahweh Our Righteousness.
At that time Judah will be delivered and Jerusalem will dwell in safety. And this is the name people will call it, "The LORD is Our Righteousness."'
Under his rule Judah will enjoy safety and Jerusalem will live in security. At that time Jerusalem will be called "The LORD has provided us with justice."
In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the LORD is our righteousness.'
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteous Savior.'
In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this will be its name: 'The LORD Is Our Righteousness.'
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in safety: and this is the name by which she shall be called, JEHOVAH our righteousness.
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is [the name] by which she shall be called: Yahweh our righteousness.
When he rules, the people of Judah will be safe. Jerusalem's people will live in peace. People will give this name to the city: ‘The Lord is our righteous Saviour.’ ”
In those days is Judah saved, And Jerusalem doth dwell confidently, And this [is] he whom Jehovah proclaimeth to her: `Our Righteousness.'
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will be safe. And this is the name it will be called: The Lord makes us right and good.’
In those days, Judah will be liberated, and Jerusalem will live in safety. And the city will be called by His name, The Eternal Is Our Righteousness.
In that day the people of Judah and Jerusalem shall live in safety and their motto will be, “The Lord is our righteousness!”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which the city will be called: “The Lord Our Righteousness.”
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell in security; and this is the name by which she will be called: Yahweh is our righteousness.’
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is what she will be named: The Lord Is Our Righteousness.
In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name by which it will be called, The Lord is Our Righteousness (our Rightness, our Justice).
At that time Judah will be saved, and the people of Jerusalem will live in safety. The branch will be named: The Lord Does What Is Right.”
“‘Watch for this: The time is coming’—God’s Decree—‘when I will keep the promise I made to the families of Israel and Judah. When that time comes, I will make a fresh and true shoot sprout from the David-Tree. He will run this country honestly and fairly. He will set things right. That’s when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, “God Has Set Things Right for Us.” God has made it clear that there will always be a descendant of David ruling the people of Israel and that there will always be Levitical priests on hand to offer burnt offerings, present grain offerings, and carry on the sacrificial worship in my honor.’” * * *
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. This is what she will be called: The Lord Our Righteousness.
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: “The Lord is our righteousness.”
The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called ‘The Lord Our Salvation.’
In those days Judah shall be saved, and Israel shall dwell trustily; and this is the name which they shall call him, Our rightful Lord [The Lord our rightwise(ness)]. (In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell trustily; and the name of the city shall be The Lord is our Righteousness.)
In those days, Judah will be safe; Jerusalem will have peace and will be named, “The Lord Gives Justice.”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: “The Lord is our righteousness.”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
In those days, Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is what he will be called: The Lord Is Our Righteousness.
In those days Judah will be saved and [the people of] Jerusalem will live in safety; and this is the name by which she will be called: the Lord Our Righteousness (Justice).’
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely; this is the name they shall call her: “The Lord our justice.”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety; and this is the name by which it will be called: the Lord is our righteousness.’
·At that time [L In those days] Judah will be ·saved [rescued], and the people of Jerusalem will live ·in safety [with confidence]. ·The branch will be named [L This one will be called by this]: The Lord ·Does What Is Right [Our Righteousness].”
In those days will Judah be saved, and Jerusalem will dwell safely. And this is the Name by which He will be called: Adonai our Righteousness.”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
In those days Judah will be saved. Jerusalem will live in safety. And it will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.”
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
When those days come, Y’hudah will be saved, Yerushalayim will live in safety, and the name given to her will be Adonai Tzidkenu [Adonai our Righteousness].”
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: ‘The Lord is our righteousness.’
In those days shall Yehudah be saved, and Yerushalayim shall dwell securely; and this is what she shall be called, Hashem Tzidkeinu.
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called Yahweh Tsidqenu.
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
When he rules, Judah will be saved. The people of Jerusalem will live in safety. This will be his name: ‘The Lord Makes Things Right For Us.’”
At this time Judah will be saved. The people of Jerusalem will live in safety. The branch will be named: The Lord Does What Is Right.”
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell safely, and this is what they shall call it: “Yahweh is our righteousness.”’
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteous Saviour.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!