venientium ut dimicent cum Chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eorum
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, all for whose wickedness I have hid my face from this city.
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
they come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
‘They come to fight with the Chaldeans, but only to fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
‘They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men whom I have slain in Mine anger and in My fury, and for all whose wickedness I have hid My face from this city.
while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:
They come to fight with the Chaldeans, but to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
Of them that come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in my wrath, and in my indignation, hiding my face from this city because of all their wickedness.
they come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
They are coming in to fight against the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of men whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil.
The people of Israel fought the Babylonians. Now their houses are filled with the bodies of their own people I killed in my anger and my fury. I will hide my face from this city because of its wickedness.
The people coming to fight the Chaldeans will fill the houses with the corpses of their own men that I strike down in My wrath and rage. I have hidden My face from this city because of all their evil.
The Chaldeans are coming to fight and to fill those houses with the dead bodies of the people that I've struck down in my anger and wrath, for I've hidden my face from this city because of all their wickedness.
The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians. But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath. That will happen because I have decided to turn my back on this city on account of the wicked things they have done.
While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness:
in the fight with the Babylonians: 'They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
You expect to fight the Babylonians, but the men of this city are already as good as dead, for I have determined to destroy them in my terrible anger. I have abandoned them because of all their wickedness.
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
while [men] come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have killed in my anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city:
to fight against Babylon's army. The Lord says, “The city's houses will be full of dead bodies. I am very angry with the people in the city and I will kill them. I will refuse to help this city because of the wicked things that its people have done.
they are coming in to fight with the Chaldeans, and to fill them with the carcases of men, whom I have smitten in Mine anger, and in My fury, and [for] whom I have hidden My face from this city, because of all their evil:
Some will come to fight with the Babylonians, and they will fill the houses with the dead bodies of men whom I have killed in My anger. I will hide My face from this city because of all their sin.
of the Chaldeans. In this fight, the city will be filled with the dead whom I will destroy in My anger and wrath, for I have hidden My face from this city because of their wickedness.
yet the Babylonians will enter, and the men of this city are already as good as dead, for I have determined to destroy them in my furious anger. I have abandoned them because of all their wickedness, and I will not pity them when they cry for help.
in the battle against the Chaldeans: The houses will be filled with the corpses of those whom I will strike down in my anger and rage, those whose wickedness has caused me to hide my face from this city.
‘While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have struck down in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their evil:
(because they came to fight with the Chaldeans, to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury and because I hid my face from this city due to all her wickedness):
The people coming to fight the Chaldeans will fill the houses with the corpses of their own men that I strike down in my wrath and fury. I have hidden my face from this city because of all their evil.
They [the besieged Jews] are coming in to fight against the Chaldeans, and they [the houses] will be filled with the dead bodies of men whom I shall slay in My anger and My wrath; for I have hidden My face [in indignation] from this city because of all their wickedness.
‘Some people will come to fight against the Babylonians. They will fill these houses with the bodies of people I killed in my hot anger. I have turned away from this city because of all the evil its people have done.
“This is what God, the God of Israel, has to say about what’s going on in this city, about the homes of both people and kings that have been demolished, about all the ravages of war and the killing by the Chaldeans, and about the streets littered with the dead bodies of those killed because of my raging anger—about all that’s happened because the evil actions in this city have turned my stomach in disgust.
during the fight against the Chaldeans): I will fill them with the corpses of men whom I have killed in my anger and my wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
The Chaldeans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of those whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
Some will fight against the Babylonians, who will fill the houses with the corpses of those whom I am going to strike down in my anger and fury. I have turned away from this city because of the evil things that its people have done.
coming to fight with Chaldees, and to fill those houses with carrions of men, which I smote in my strong vengeance, and in mine indignation; and I hid my face from this city, for all the malice of them. (some shall fight against the Chaldeans, but they shall still fill those houses with the dead bodies of the people, whom I shall strike down in my strong vengeance, and in my indignation; and I hid my face from this city, for all their malice.)
Many of the houses in Jerusalem and some of the buildings at the royal palace have been torn down to be used in repairing the walls to keep out the Babylonian attackers. Now there are empty spaces where the buildings once stood. But I am furious, and these spaces will be filled with the bodies of the people I kill. The people of Jerusalem will cry out to me for help, but they are evil, and I will ignore their prayers.
The Chalde′ans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of men whom I shall smite in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
They are coming to fight the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of those whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
The Chaldeans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of those whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
of the invading Babylonians. They will be filled with the corpses of those slain in my fierce anger. I hid my face from the people of this city because of all their evil deeds,
‘While they (the besieged Jews) are coming to fight against the Chaldeans and to fill the houses with the dead bodies of men whom I have slain in My anger and in My wrath, for I have hidden My face [in disgust] from this city because of all their wickedness.
They are coming in to fight against the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of men whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil.
men come to battle the Chaldeans, and to fill these houses with the corpses of those whom I have struck down in my raging anger, when I hid my face from this city because of all their wickedness.
‘While they are coming to fight the Chaldeans and to fill their houses with the bodies of people whom I have struck down in My anger and My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness:
‘Some people will come to fight against the ·Babylonians [L Chaldeans]. They will fill them [C the houses] with ·the bodies of people [corpses] I ·killed [struck] in my ·hot anger [L anger and my wrath]. I have ·turned away [L hidden my face] from this city because of all the evil its people have done.
they are coming to fight with the Chaldeans, but they are about to fill them with the dead bodies of the people whom I will slay in My anger and in My fury. I have hidden My face from this city because of all their wickedness.
The Chalde′ans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of men whom I shall smite in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
That was during their fight with the armies of Babylon. The Lord says, “The houses will be filled with dead bodies. They will be the bodies of the people I will kill. I will kill them when I am very angry with them. I will hide my face from this city. That’s because its people have committed so many sins.
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
where they will come to fight the Kasdim: “These places will eventually be filled with the corpses of people whom I am striking down in my anger and fury, everyone whose wickedness has caused me to hide my face from this city.
The Chaldeans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of those whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
They come to fight against the Kasdim (Chaldeans), but it is to fill these places with the pegarim (dead bodies) of adam, whom I have slain in Mine anger and in My wrath, and all for whose wickedness I have hid My face from this city.
The people of Israel fought the Babylonians. Now their houses are filled with the bodies of their own people I killed in my anger and my fury. I will hide my face from this city because of its wickedness.
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men whom I have slain in My anger and in My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
“‘The people in Jerusalem have done many bad things. I am angry with them. I have turned against them, so I will kill many people there. The Babylonian army will come to fight against Jerusalem. There will be many dead bodies in the houses in Jerusalem.
The Lord says, ‘Some people will come to fight against the Babylonians. They will fill these houses with dead bodies. I killed those people in my hot anger. I have turned away from this city because of all the evil its people have done.
‘They are coming to fight against the Chaldeans, and to fill them with the corpses of the people whom I will strike in my anger and in my wrath, for whom I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
in the fight with the Babylonians: “They will be filled with the dead bodies of the people I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!