Home Master Index
←Prev   Jeremiah 33:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והשבתי את שבות יהודה ואת שבות ישראל ובנתים כבראשנה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhSHbty At SHbvt yhvdh vAt SHbvt ySHrAl vbntym kbrASHnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et convertam conversionem Iuda et conversionem Hierusalem et aedificabo eos sicut a principio

King James Variants
American King James Version   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
King James 2000 (out of print)   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
Authorized (King James) Version   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
New King James Version   
And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.
21st Century King James Version   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to cease, and will build them as at the first.

Other translations
American Standard Version   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
Darby Bible Translation   
And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them, as at the beginning.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will bring back the captivity of Juda, and the captivity of Jerusalem: and I will build them as from the beginning.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
English Standard Version Journaling Bible   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
God's Word   
I will restore Judah and Israel and rebuild them as they were before.
Holman Christian Standard Bible   
I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
International Standard Version   
I'll restore the security of Judah and Israel and rebuild them as they were at first.
NET Bible   
I will restore Judah and Israel and will rebuild them as they were in days of old.
New American Standard Bible   
'I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
New International Version   
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.
New Living Translation   
I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild their towns.
Webster's Bible Translation   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
The World English Bible   
I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
EasyEnglish Bible   
I will bring back the people of Judah and Israel from foreign lands. I will make them a strong nation, as they were before.
Young‘s Literal Translation   
And I have turned back the captivity of Judah, And the captivity of Israel, And I have built them as at the first,
New Life Version   
I will return the land to Judah and to Israel, and I will help them to become as they were before.
The Voice Bible   
I will bring both Judah and Israel back from captivity, and I will rebuild their land to what it was before.
Living Bible   
I will rebuild the cities of both Judah and Israel and restore their fortunes.
New Catholic Bible   
I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild them as they were formerly.
Legacy Standard Bible   
I will return the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
Jubilee Bible 2000   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to turn and will build them, as at the first.
Christian Standard Bible   
I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
Amplified Bible © 1954   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to be reversed and will rebuild them as they were at first.
New Century Version   
I will bring Judah and Israel back from captivity and make them strong countries as in the past.
The Message   
“But now take another look. I’m going to give this city a thorough renovation, working a true healing inside and out. I’m going to show them life whole, life brimming with blessings. I’ll restore everything that was lost to Judah and Jerusalem. I’ll build everything back as good as new. I’ll scrub them clean from the dirt they’ve done against me. I’ll forgive everything they’ve done wrong, forgive all their rebellions. And Jerusalem will be a center of joy and praise and glory for all the countries on earth. They’ll get reports on all the good I’m doing for her. They’ll be in awe of the blessings I am pouring on her.
Evangelical Heritage Version ™   
I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and I will build them up as they were in the beginning.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
Good News Translation®   
I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before.
Wycliffe Bible   
and I shall convert the conversion of Judah, and I shall convert the conversion of Jerusalem, and I shall build them [up] (again), as at the beginning. (and I shall restore the fortunes of Judah, and the fortunes of Jerusalem, and I shall rebuild them, like they were before, or at the beginning.)
Contemporary English Version   
I will give this land to Israel and Judah once again, and I will make them as strong as they were before.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and rebuild them as they were at first.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
Common English Bible © 2011   
I will bring back the captives of Judah and Israel, and I will rebuild them as they were at first.
Amplified Bible © 2015   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
English Standard Version Anglicised   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
New American Bible (Revised Edition)   
I will restore the fortunes of Judah and Israel, and rebuild them as they were in the beginning.
New American Standard Bible   
And I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and will rebuild them as they were at first.
The Expanded Bible   
I will ·bring Judah and Israel back from captivity [restore the fortunes of Judah and Israel] and ·make them strong countries [L rebuild them] as in the past.
Tree of Life Version   
I will restore Judah from exile and Israel from exile, and will rebuild them, as in former times.
Revised Standard Version   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
New International Reader's Version   
I will bring Judah and Israel back from the places where they have been taken. I will build up the nation again. It will be just as it was before.
BRG Bible   
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
Complete Jewish Bible   
I will cause the captives of Y’hudah and the captives of Isra’el to return; and I will build them up as I did at first.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
Orthodox Jewish Bible   
And I will cause the captives of Yehudah and the captives of Yisroel to return, and will rebuild those places, as at the first.
Names of God Bible   
I will restore Judah and Israel and rebuild them as they were before.
Modern English Version   
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and will build them as at the first.
Easy-to-Read Version   
I will make good things happen to Judah and Israel again and make them strong as in the past.
International Children’s Bible   
I will make good things happen to Judah and Israel again. I will make them strong as in the past.
Lexham English Bible   
And I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as in the beginning.
New International Version - UK   
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.