Home Master Index
←Prev   Jeremiah 34:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונתתי את האנשים העברים את ברתי אשר לא הקימו את דברי הברית אשר כרתו לפני--העגל אשר כרתו לשנים ויעברו בין בתריו
Hebrew - Transliteration via code library   
vntty At hAnSHym h`brym At brty ASHr lA hqymv At dbry hbryt ASHr krtv lpny--h`gl ASHr krtv lSHnym vy`brv byn btryv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dabo viros qui praevaricantur foedus meum et non observaverunt verba foederis quibus adsensi sunt in conspectu meo vitulum quem ceciderunt in duas partes et transierunt inter divisiones eius

King James Variants
American King James Version   
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between the parts thereof,
King James 2000 (out of print)   
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between its parts,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
Authorized (King James) Version   
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
New King James Version   
And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it—
21st Century King James Version   
And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before Me when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof—

Other translations
American Standard Version   
And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
Darby Bible Translation   
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, the calf which they cut in twain, and passed between the parts thereof,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will give the men that have transgressed my covenant, and have not performed the words of the covenant which they agreed to in my presence, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
English Standard Version Journaling Bible   
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts—
God's Word   
I will hand over the people who have rejected my promise. They have not kept the terms of the promise which they made in my presence when they cut a calf in two and passed between its pieces.
Holman Christian Standard Bible   
As for those who disobeyed My covenant, not keeping the terms of the covenant they made before Me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
International Standard Version   
I'll give over the men who transgressed my covenant, who haven't fulfilled the terms of the covenant that they made before me when they cut the calf in two and passed between its parts—
NET Bible   
I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence.
New American Standard Bible   
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts--
New International Version   
Those who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
New Living Translation   
Because you have broken the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
Webster's Bible Translation   
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between the parts of it,
The World English Bible   
I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts;
EasyEnglish Bible   
I will punish the people who did not obey the agreement that they made with me. When they made that agreement, they cut a young cow into two pieces and they walked between the pieces. Because they have not obeyed their agreement, I will now cut them into pieces, like the young cow.
Young‘s Literal Translation   
`And I have given the men who are transgressing My covenant, who have not established the words of the covenant that they have made before Me, by the calf, that they have cut in two, and pass through between its pieces --
New Life Version   
I will take the men who have sinned against My agreement, who have not kept the words of the agreement they made before Me when they cut the calf in two and passed between its parts.
The Voice Bible   
Those who violated this covenant with Me will now be treated like the calf they cut in two and walked between when this promise was made.
Living Bible   
Because you have refused the terms of our contract, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows. Yes, I will butcher you, whether you are princes, court officials, priests, or people—for you have broken your oath.
New Catholic Bible   
As for those who have violated my covenant and refused to observe the terms of the covenant to which they agreed in my presence, I will treat them like the calf which they cut in two and then passed between its pieces.
Legacy Standard Bible   
And I will give the men who have trespassed against My covenant, who have not established the words of the covenant which they cut before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts—
Jubilee Bible 2000   
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof,
Christian Standard Bible   
As for those who disobeyed my covenant, not keeping the terms of the covenant they made before me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
Amplified Bible © 1954   
And the men who have transgressed My covenant, who have not kept the terms of the covenant or solemn pledge which they had made before Me, I will make them [like] the [sacrificial] calf which they cut in two and then passed between its separated parts [solemnizing their pledge to Me]—I will make those men the calf!
New Century Version   
I will hand over the men who broke my agreement, who have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the pieces.
The Message   
“‘So here is what I, God, have to say: You have not obeyed me and set your brothers and sisters free. Here is what I’m going to do: I’m going to set you free—God’s Decree—free to get killed in war or by disease or by starvation. I’ll make you a spectacle of horror. People all over the world will take one look at you and shudder. Everyone who violated my covenant, who didn’t do what was solemnly promised in the covenant ceremony when they split the young bull into two halves and walked between them, all those people that day who walked between the two halves of the bull—leaders of Judah and Jerusalem, palace officials, priests, and all the rest of the people—I’m handing the lot of them over to their enemies who are out to kill them. Their dead bodies will be carrion food for vultures and stray dogs.
Evangelical Heritage Version ™   
I am going to make the men who walked between the covenant pieces, but who did not keep the terms of the covenant that they had made in my presence, just like the calf they cut in two and then walk between its pieces.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
Good News Translation®   
The officials of Judah and of Jerusalem, together with the palace officials, the priests, and all the leaders, made a covenant with me by walking between the two halves of a bull that they had cut in two. But they broke the covenant and did not keep its terms. So I will do to these people what they did to the bull.
Wycliffe Bible   
And I shall give the men, that brake my bond of peace, and kept not the words of [the] bond of peace, to which they assented in my sight, and kept not the calf which they cutted into two parts; (And I shall make those who broke my covenant, and did not keep, or obey, the words of the covenant, to which they assented before me, to become like the calf which they cut into two parts;)
Contemporary English Version   
You asked me to be a witness when you made the agreement to set your slaves free. And as part of the ceremony you cut a calf into two parts, then walked between the parts. But you people of Jerusalem have broken that agreement as well as my agreement with Israel. So I will do to you what you did to that calf.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts—
New Revised Standard Version Updated Edition   
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
Common English Bible © 2011   
I will make those who disregarded my covenant, violating its terms that they agreed to in my presence, like the calf they cut in two and then walked between the halves of its carcass.
Amplified Bible © 2015   
The men who have violated My covenant, who have not kept the terms of the solemn pledge which they made before Me when they split the [sacrificial] calf in half, and then afterwards walked between its separated pieces [sealing their pledge to Me by placing a curse on themselves should they violate the covenant—those men I will make like the calf]!
English Standard Version Anglicised   
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts—
New American Bible (Revised Edition)   
Those who violated my covenant and did not observe the terms of the covenant they made in my presence—I will make them like the calf which they cut in two so they could pass between its parts—
New American Standard Bible   
I will give the people who have violated My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts—
The Expanded Bible   
I will hand over the men who ·broke [transgressed] my ·agreement [covenant; treaty], who have not kept the ·promises [L terms of the covenant/treaty] they made before me. They cut a calf into two pieces before me and ·walked between [L passed through] the pieces [C an ancient oath ritual saying that if one broke the agreement they would die like the calf; Gen. 15:9–20].
Tree of Life Version   
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts
Revised Standard Version   
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts—
New International Reader's Version   
Those people who have broken my covenant will be punished. They have not lived up to the terms of the covenant they made in front of me. When you made that covenant, you cut a calf in two. Then you walked between its pieces. Now I will cut you to pieces.
BRG Bible   
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
Complete Jewish Bible   
As for the men who violated my covenant by not living up to the conditions of the covenant which they made in my presence when they cut the calf in two and passed between its parts —
New Revised Standard Version, Anglicised   
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
Orthodox Jewish Bible   
And I will give the anashim that have transgressed My Brit, which have not performed the Devarim of the Brit (covenant) which they had cut before Me, when they cut the egel (calf) in two, and passed between the parts thereof,
Names of God Bible   
I will hand over the people who have rejected my promise. They have not kept the terms of the promise which they made in my presence when they cut a calf in two and passed between its pieces.
Modern English Version   
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts,
Easy-to-Read Version   
I will hand over those who broke my agreement and have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the two pieces.
International Children’s Bible   
I will hand over the men who broke my agreement. They have not kept the promises they made before me. These men cut a calf into two pieces before me. And they walked between the two pieces.
Lexham English Bible   
And I will make the men who transgressed my covenant, who have not kept the words of the covenant that they made before me, like the calf which they cut in two and they passed between its parts—
New International Version - UK   
Those who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.