et ingressi sunt ad regem in atrium porro volumen commendaverunt in gazofilacio Elisamae scribae et nuntiaverunt audiente rege omnes sermones
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
And they went to the king, into the court; but they stored the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the hearing of the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
And they went in unto the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
And they went in to the king into the court: but they laid up the volume in the chamber of Elisama the scribe: and they told all the words in the hearing of the king.
And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.
After they put the scroll in the side room of the scribe Elishama, they went to the king in the courtyard and told him everything.
Then they came to the king at the courtyard, having deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and reported everything in the hearing of the king.
The officials went to the king in the courtyard, but they deposited the scroll in the office of Elishama the scribe. Then they reported everything written on the scroll to the king.
The officials put the scroll in the room of Elishama, the royal secretary, for safekeeping. Then they went to the court and reported everything to the king.
So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported all the words to the king.
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king what had happened.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the room of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
The officers put the scroll into the room of Elishama, the king's secretary, to keep it safe. Then they went to see the king. He was in the palace yard. They reported to him everything that they had heard.
And they go in unto the king, to the court, and the roll they have laid up in the chamber of Elishama the scribe, and they declare in the ears of the king all the words.
So they went to the king in the open space, but they had put the book in the room of Elishama the writer. And they told all the words to the king.
After the officials put the scroll in the room of Elishama the secretary, they approached the king in the palace and told him everything they had heard. But the king was not satisfied.
Then the officials hid the scroll in the room of Elishama the scribe and went to tell the king.
Leaving the scroll in the room of Elishama the scribe, the officials then went to the court of the king, and they reported all that had occurred.
So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they declared all the words in the hearing of the king.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe and told all the words in the ears of the king.
Then, after depositing the scroll in the chamber of Elishama the scribe, the officials came to the king at the courtyard and reported everything in the hearing of the king.
Then they went into the court to the king, but they [first] put the scroll in the chamber of Elishama the scribe; then they reported all the words to the king.
The officers put the scroll in the room of Elishama the royal secretary. Then they went to the king in the courtyard and told him all about the scroll.
The officials went to the court of the palace to report to the king, having put the scroll for safekeeping in the office of Elishama the secretary of state. The king sent Jehudi to get the scroll. He brought it from the office of Elishama the secretary. Jehudi then read it to the king and the officials who were in the king’s service.
They put the scroll in the room of Elishama the secretary, and then they went to the king in the court. They repeated all of these words to the king.
Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king; and they reported all the words to the king.
The officials put the scroll in the room of Elishama, the court secretary, and went to the king's court, where they reported everything to the king.
And they entered to the king, into the hall; forsooth they betook the book to be kept into the treasury of Elishama, the scribe. And they told all the words, in audience of the king. (And then they went to the king, in the hall; and they had put the book in the chamber of Elishama, the writer, or the court secretary, for safekeeping. And they told everything to the king.)
The officials put the scroll in Elishama's room and went to see the king, who was in one of the rooms where he lived and worked during the winter. It was the ninth month of the year, so there was a fire burning in the fireplace, and the king was sitting nearby. After the officials told the king about the scroll, he sent Jehudi to get it. Then Jehudi started reading the scroll to the king and his officials.
So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elish′ama the secretary; and they reported all the words to the king.
Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king, and they reported all the words in the hearing of the king.
Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king; and they reported all the words to the king.
After leaving the scroll in the room of Elishama the scribe, they went to the king’s court and told him everything.
Then they went into the court to the king, but they [first] put the scroll in the chamber of Elishama the scribe; then they reported all the words to the king.
So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.
They went in to the king, into the courtyard; they had deposited the scroll in the room of Elishama the scribe. When they told the king everything that had happened,
So they came to the king in the courtyard, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe; and they reported all the words to the king.
The officers put the scroll in the room of Elishama the ·royal secretary [scribe]. Then they went to the king in the courtyard and told ·him all about the scroll [L all these words in the ear of the king].
Then they went to the king in the courtyard, after they had deposited the megillah in the chamber of the scribe Elishama. They reported all the words in the ears of the king.
So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elish′ama the secretary; and they reported all the words to the king.
The officials put the scroll in the room of Elishama the secretary. Then they went to the king in the courtyard. They reported everything to him.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
After depositing the scroll in the room of Elishama the secretary, they went in to the courtyard and told everything to the king.
Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king; and they reported all the words to the king.
And they went into the khatzer HaMelech, but they laid up the megilah in the lishka of Elishama the Sofer, and told all the Devarim in the oznayim of HaMelech.
After they put the scroll in the side room of the scribe Elishama, they went to the king in the courtyard and told him everything.
Then they went to the king in the court, but they laid up the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
Then the royal officials put the scroll in the room of Elishama the scribe. They went to King Jehoiakim and told him all about the scroll.
Then the officers put the scroll in the room of Elishama the royal assistant. Then they went to the king in the courtyard and told him all about the scroll.
And they went to the king, to the courtyard, and they put the scroll for safe-keeping in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words in the hearing of the king.
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!