Home Master Index
←Prev   Jeremiah 36:31   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ופקדתי עליו ועל זרעו ועל עבדיו את עונם והבאתי עליהם ועל ישבי ירושלם ואל איש יהודה את כל הרעה אשר דברתי אליהם--ולא שמעו
Hebrew - Transliteration via code library   
vpqdty `lyv v`l zr`v v`l `bdyv At `vnm vhbAty `lyhm v`l ySHby yrvSHlm vAl AySH yhvdh At kl hr`h ASHr dbrty Alyhm--vlA SHm`v

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et visitabo contra eum et contra semen eius et contra servos eius iniquitates suas et adducam super eos et super habitatores Hierusalem et super viros Iuda omne malum quod locutus sum ad eos et non audierunt

King James Variants
American King James Version   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they listened not.
King James 2000 (out of print)   
And I will punish him and his descendants and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
Authorized (King James) Version   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
New King James Version   
I will punish him, his family, and his servants for their iniquity; and I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah all the doom that I have pronounced against them; but they did not heed.” ’ ”
21st Century King James Version   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the men of Judah all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.’”

Other translations
American Standard Version   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
Darby Bible Translation   
And I will visit their iniquity upon him, and upon his seed, and upon his servants; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; and they have not hearkened.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will punish him, and his seed and his servants, for their iniquities, and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Juda all the evil that I have pronounced against them, but they have not heard.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
English Standard Version Journaling Bible   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity. I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the people of Judah all the disaster that I have pronounced against them, but they would not hear.’”
God's Word   
I will punish him, his descendants, and his attendants for their wickedness. They refused to listen. So I will bring on them, on those who live in Jerusalem, and on the people of Judah all the disasters that I have threatened.'"
Holman Christian Standard Bible   
I will punish him, his descendants, and his officers for their wrongdoing. I will bring on them, on the residents of Jerusalem, and on the men of Judah all the disaster, which I warned them about but they did not listen."
International Standard Version   
I'll punish him, his descendants, and his officials for their iniquity. I'll bring on them, on the residents of Jerusalem, and on the men of Judah all the calamity about which I've warned them, but they would not listen."'"
NET Bible   
I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. I will bring on them, the citizens of Jerusalem, and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed."'"
New American Standard Bible   
"I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them-- but they did not listen."'"
New International Version   
I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.'"
New Living Translation   
I will punish him and his family and his attendants for their sins. I will pour out on them and on all the people of Jerusalem and Judah all the disasters I promised, for they would not listen to my warnings.'"
Webster's Bible Translation   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
The World English Bible   
I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn't listen.
EasyEnglish Bible   
I will punish you, your descendants and your officers because you have all done wicked things. I will also bring terrible trouble on the people of Jerusalem and all of Judah. I will punish everyone in the way that I promised I would do. I warned them, but they did not listen to me.” ’
Young‘s Literal Translation   
and I have charged on him, and on his seed, and on his servants, their iniquity; and I have brought in on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and unto the men of Judah, all the evil that I have spoken unto them, and they hearkened not.'
New Life Version   
I will punish him and his children and his servants for their sin. And I will bring on them and the people of Jerusalem and the men of Judah all the trouble that I have said would come to them, because they would not listen.”’”
The Voice Bible   
I will punish him, his children, and his advisors for their wickedness. Because they did not listen to My word, I will bring about every disaster I predicted against them, the citizens of Jerusalem, and all the people of Judah.
Living Bible   
and I will punish him and his family and his officials because of their sins. I will pour out upon them all the evil I promised—upon them and upon all the people of Judah and Jerusalem, for they wouldn’t listen to my warnings.”
New Catholic Bible   
I will punish him and his offspring and his attendants for their wickedness, and I will bring down on them and on the citizens of Jerusalem and on the people of Judah all the disasters with which I threatened them, because they paid no heed to my warnings.
Legacy Standard Bible   
And I will also punish him and his seed and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the evil that I have spoken about to them—but they did not listen.”’”
Jubilee Bible 2000   
And I will visit upon him and upon his seed and upon his slaves, their iniquity; and I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the men of Judah all the evil that I have pronounced against them; but they did not hearken.
Christian Standard Bible   
I will punish him, his descendants, and his officers for their iniquity. I will bring on them, on the residents of Jerusalem, and on the people of Judah all the disaster, which I warned them about but they did not listen.’”
Amplified Bible © 1954   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; and I will bring upon them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the evil that I have pronounced against them—but they would not hear.
New Century Version   
I will punish Jehoiakim and his children and his servants, because they have done evil things. I will bring disasters upon them and upon all the people in Jerusalem and Judah—everything I promised but which they refused to hear.’”
The Message   
“‘Well, do you want to know what God says about Jehoiakim king of Judah? This: No descendant of his will ever rule from David’s throne. His corpse will be thrown in the street and left unburied, exposed to the hot sun and the freezing night. I will punish him and his children and the officials in his government for their blatant sin. I’ll let loose on them and everyone in Jerusalem the doomsday disaster of which I warned them but they spit at.’”
Evangelical Heritage Version ™   
I will punish him, his offspring, and his servants for their guilt. I will bring on them and on everyone who lives in Jerusalem and the men of Judah every disaster I have pronounced against them, because they did not listen.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the people of Judah, all the disasters with which I have threatened them—but they would not listen.
Good News Translation®   
I will punish you, your descendants, and your officials because of the sins all of you commit. Neither you nor the people of Jerusalem and of Judah have paid any attention to my warnings, and so I will bring on all of you the disaster that I have threatened.”
Wycliffe Bible   
And I shall visit against him, and against his seed, and against his servants, (for) their wickednesses. And I shall bring on them, and on the dwellers of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil which I spake to them, and they heard not. (And I shall punish him, and his descendants, and his officers, for their wickednesses. And I shall bring down upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the people of Judah, all the evil which I spoke against them, but they would not hear about.)
Contemporary English Version   
You, your children, and your servants are evil, and I will punish everyone of you. I warned you and the people of Judah and Jerusalem that I would bring disaster, but none of you have listened. So now you are doomed!
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they would not hear.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring on them and on the inhabitants of Jerusalem and on the people of Judah all the disasters with which I have threatened them, but they would not listen.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the people of Judah, all the disasters with which I have threatened them—but they would not listen.
Common English Bible © 2011   
I will punish him and his family and his attendants for their wrongdoing. I will bring upon them, as well as the residents of Jerusalem and the people of Judah, every disaster I pronounced against them. But they wouldn’t listen.
Amplified Bible © 2015   
I will also punish him and his descendants and his servants for their wickedness, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the destruction that I have declared against them—but they would not listen.”’”
English Standard Version Anglicised   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity. I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the people of Judah all the disaster that I have pronounced against them, but they would not hear.’”
New American Bible (Revised Edition)   
I will punish him and his descendants and his officials for their wickedness; upon them, the inhabitants of Jerusalem, and the people of Judah I will bring all the evil threats to which they did not listen.
New American Standard Bible   
I will also punish him, his descendants, and his servants for their wrongdoing, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the people of Judah all the disaster that I have declared to them—but they did not listen.”’”
The Expanded Bible   
I will punish Jehoiakim and his ·children [L seed] and his servants, because ·they have done evil things [of their guilt/iniquity]. I will bring ·disasters [evil; trouble] upon them and upon all the people in Jerusalem and Judah—everything I promised but which they refused to hear.’”
Tree of Life Version   
I will also punish him and his offspring and his servants for their iniquity, and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem and the people of Judah all the calamity that I have pronounced against them—but they did not listen.”
Revised Standard Version   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they would not hear.’”
New International Reader's Version   
I will punish him and his children and his attendants. I will punish them for their sinful ways. I will bring on them all the trouble I said I would. And I will bring it on the people of Jerusalem and Judah. They have not listened to me.” ’ ”
BRG Bible   
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
Complete Jewish Bible   
Moreover, I will punish him, his offspring and his officials for their wickedness; and I will bring on them, the inhabitants of Yerushalayim and the people of Y’hudah all the disaster I have decreed against them, to which they have paid no attention.”’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the people of Judah, all the disasters with which I have threatened them—but they would not listen.
Orthodox Jewish Bible   
And I will visit him [for punishment] and his zera and his avadim for their avon; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Yerushalayim, and upon the Ish Yehudah, all the ra’ah (disaster, evil) that I have pronounced against them; yet they did not pay heed.
Names of God Bible   
I will punish him, his descendants, and his attendants for their wickedness. They refused to listen. So I will bring on them, on those who live in Jerusalem, and on the people of Judah all the disasters that I have threatened.’”
Modern English Version   
I will also punish him and his seed and his servants for their iniquity. And I will bring upon them and upon the inhabitants of Jerusalem and upon the men of Judah all the disaster that I have pronounced against them; but they did not listen.
Easy-to-Read Version   
I will punish Jehoiakim and his children, and I will punish his officials. I will do this because they are wicked. I will bring terrible disasters on them and on all those who live in Jerusalem and on the people from Judah. I will bring all these bad things on them, just as I warned them, because they have not listened to me.’”
International Children’s Bible   
I, the Lord, will punish Jehoiakim and his children. And I will punish his servants. I will do this because they have done evil things. I have promised to bring disasters upon them. And I will bring them upon all the people in Jerusalem and Judah, just as I promised. This is because they have not listened to me.’”
Lexham English Bible   
And I will punish him, and his offspring, and his servants for their guilt, and I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the people of Judah all the disaster with which I have threatened them, but they would not listen.”’”
New International Version - UK   
I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.”’