praecepit itaque rex Abdemelech Aethiopi dicens tolle tecum hinc triginta viros et leva Hieremiam prophetam de lacu antequam moriatur
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the cistern, before he dies.
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Ebed-Melech the Ethiopian, saying, “Take from here thirty men with you, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.”
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, “Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
And the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Abdemelech the Ethiopian, saying: Take from hence thirty men with thee, end draw up Jeremias the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, “Take thirty men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king gave Ebed Melech from Sudan this command: "Take 30 men from here, and lift the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies."
So the king commanded Ebed-melech, the Cushite, "Take from here 30 men under your authority and pull Jeremiah the prophet up from the cistern before he dies."
Then the king ordered Ebed-melech the Ethiopian: "Thirty men are at your disposal. Take them with you and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies."
Then the king gave Ebed Melech the Ethiopian the following order: "Take thirty men with you from here and go pull the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies."
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, "Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies."
Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
So the king told Ebed-melech, "Take thirty of my men with you, and pull Jeremiah out of the cistern before he dies."
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dieth.
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dies.
Then the king gave this command to Ebed-Melech. He said, ‘Take 30 men with you from here. Go and lift Jeremiah out of the deep hole before he dies.’
And the king commandeth Ebed-Melech the Cushite, saying, `Take with thee from this thirty men, and thou hast brought up Jeremiah the prophet from the pit, before he dieth.'
Then the king told Ebed-melech the Ethiopian, “I am giving you the power to take thirty men with you, and bring Jeremiah the man of God up from the well before he dies.”
King Zedekiah (to Ebed-melech, the Ethiopian): Take 30 of my men with you, and rescue Jeremiah the prophet from that cistern before he dies.
Then the king commanded Ebed-melech to take thirty men with him and pull Jeremiah out before he died.
The king instructed Ebed-melech the Ethiopian, to take three men along with him and lift the prophet Jeremiah out of the cistern before he perished.
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take in your hand thirty men from here and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with thee and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.
So the king commanded Ebed-melech, the Cushite, “Take from here thirty men under your authority and pull the prophet Jeremiah up from the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you and raise Jeremiah the prophet out of the dungeon or cistern pit before he dies.
Then King Zedekiah commanded Ebed-Melech the Cushite, “Take thirty men from the palace and lift Jeremiah the prophet out of the well before he dies.”
So the king ordered Ebed-melek the Ethiopian, “Get three men and pull Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king gave orders to Ebed Melek the Cushite: “Take thirty men from here under your command and lift Jeremiah the prophet up out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, “Take three men with you from here, and pull the prophet Jeremiah up from the cistern before he dies.”
Then the king ordered Ebedmelech to take with him three men and to pull me out of the well before I died.
Therefore the king commanded to Ebedmelech (the) Ethiopian, and said, Take with thee thirty men from hence, and raise thou [up] Jeremy, the prophet, from the pit, before that he die. (And so the king commanded to Ebedmelech the Ethiopian, and said, Take three men from here with thee, and raise thou up the prophet Jeremiah, from the pit, before that he die there.)
Zedekiah answered, “Take 30 of my soldiers and pull Jeremiah out before he dies.”
Then the king commanded E′bed-mel′ech, the Ethiopian, “Take three men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, “Take three men with you from here, and pull the prophet Jeremiah up from the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, ‘Take three men with you from here, and pull the prophet Jeremiah up from the cistern before he dies.’
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, “Take thirty men from here and take Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, “Take thirty men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king ordered Ebed-melech the Ethiopian: “Take three men with you, and get Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here under your authority and bring Jeremiah the prophet up from the cistern before he dies.”
Then King Zedekiah commanded Ebed-Melech the Cushite, “Take thirty men from the palace and lift Jeremiah the prophet out of the ·well [cistern; pit] before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying: “Take thirty men from here with you, and bring the prophet Jeremiah up out of the cistern, before he dies.”
Then the king commanded E′bed-mel′ech, the Ethiopian, “Take three men with you from here, and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
So the king gave an order to Ebed-Melek the Cushite. He said, “Take with you 30 men from here. Lift Jeremiah the prophet out of the well before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
Then the king ordered ‘Eved-Melekh the Ethiopian, “Take thirty men with you from here, and bring Yirmeyahu the prophet up out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, ‘Take three men with you from here, and pull the prophet Jeremiah up from the cistern before he dies.’
Then HaMelech commanded Eved-melech HaKushi (the Ethiopian), saying, Take from here shloshim anashim with thee, and lift up Yirmeyah HaNavi out of the bor (dungeon), before he dies.
Then the king gave Ebed Melech from Sudan this command: “Take 30 men from here, and lift the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies.”
Then the king commanded Ebed-Melek the Ethiopian, saying, “Take thirty men with you from here and take up Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
Then King Zedekiah gave a command to Ebed Melech, the Ethiopian. This was the command: “Ebed Melech, take three men from the palace with you, and go get Jeremiah out of the cistern before he dies.”
Then King Zedekiah commanded Ebed-Melech the Cushite: “Ebed-Melech, take 30 men from the palace with you. Go and lift Jeremiah the prophet out of the well before he dies.”
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, saying, “Take with you these thirty men and pull Jeremiah the prophet up from the pit before he dies.”
Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite, ‘Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!