Home Master Index
←Prev   Jeremiah 38:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישמע עבד מלך הכושי איש סריס והוא בבית המלך כי נתנו את ירמיהו אל הבור והמלך יושב בשער בנימן
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHm` `bd mlk hkvSHy AySH srys vhvA bbyt hmlk ky ntnv At yrmyhv Al hbvr vhmlk yvSHb bSH`r bnymn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audivit autem Abdemelech Aethiops vir eunuchus qui erat in domo regis quod misissent Hieremiam in lacum porro rex sedebat in porta Beniamin

King James Variants
American King James Version   
Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
King James 2000 (out of print)   
Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the cistern; the king then sitting in the gate of Benjamin;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Authorized (King James) Version   
Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
New King James Version   
Now Ebed-Melech the Ethiopian, one of the eunuchs, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon. When the king was sitting at the Gate of Benjamin,
21st Century King James Version   
Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the Gate of Benjamin),

Other translations
American Standard Version   
Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,)
Darby Bible Translation   
And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon now the king was sitting in the gate of Benjamin,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now Abdemelech the Ethiopian, an eunuch that was in the king's house, heard that they had put Jeremias in the dungeon: but the king was sitting in the gate of Benjamin.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now when Ebed-melech the Ethiopian, an eunuch, which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
English Standard Version Journaling Bible   
When Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting in the Benjamin Gate—
God's Word   
But an official in the royal palace, Ebed Melech from Sudan, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at Benjamin Gate.
Holman Christian Standard Bible   
But Ebed-melech, a Cushite court official employed in the king's palace, heard Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate,
International Standard Version   
Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king's house, heard that Jeremiah had been put in the cistern. The king was sitting in the Benjamin Gate,
NET Bible   
An Ethiopian, Ebed Melech, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put in the cistern. While the king was holding court at the Benjamin Gate,
New American Standard Bible   
But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king's palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin;
New International Version   
But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
New Living Translation   
But Ebed-melech the Ethiopian, an important court official, heard that Jeremiah was in the cistern. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate,
Webster's Bible Translation   
Now when Ebed-melech the Cushite, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
The World English Bible   
Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
EasyEnglish Bible   
There was an officer who served the king in his palace. His name was Ebed-Melech. He came from the country of Ethiopia. He heard the news that some officers had put Jeremiah into the deep hole in the palace yard. At that time the king was sitting as judge at the Benjamin Gate of the city.
Young‘s Literal Translation   
And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who [is] in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin,
New Life Version   
But Ebedmelech, an Ethiopian servant of the king who had been made so he could not have children, heard in the king’s house that they had put Jeremiah into the well. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin.
The Voice Bible   
But another court servant in the palace, Ebed-melech the Ethiopian, overheard that Jeremiah had been dropped down into this cistern. So he left the palace and went directly to the king who was sitting in the Benjamin gate where he was holding court for the people.
Living Bible   
When Ebed-melech the Ethiopian, an important palace official, heard that Jeremiah was in the cistern,
New Catholic Bible   
However, it so happened that an Ethiopian, Ebed-melech, who was a eunuch in the king’s palace, heard that Jeremiah had been put into the cistern. Therefore, he decided to report this to the king,
Legacy Standard Bible   
But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin;
Jubilee Bible 2000   
Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king was then sitting in the gate of Benjamin,
Christian Standard Bible   
But Ebed-melech, a Cushite court official in the king’s palace, heard Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate,
Amplified Bible © 1954   
Now when Ebed-melech the Ethiopian [a Cushite], one of the eunuchs who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon or cistern pit; and while the king was then sitting in the Gate of Benjamin,
New Century Version   
But Ebed-Melech, a Cushite and a servant in the palace, heard that the officers had put Jeremiah into the well. As King Zedekiah was sitting at the Benjamin Gate,
The Message   
Ebed-melek the Ethiopian, a court official assigned to the royal palace, heard that they had thrown Jeremiah into the cistern. While the king was holding court in the Benjamin Gate, Ebed-melek went immediately from the palace to the king and said, “My master, O king—these men are committing a great crime in what they’re doing, throwing Jeremiah the prophet into the cistern and leaving him there to starve. He’s as good as dead. There isn’t a scrap of bread left in the city.”
Evangelical Heritage Version ™   
Ebed Melek the Cushite, an official in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern. The king happened to be sitting at the Benjamin Gate,
Good News Translation®   
However, Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch who worked in the royal palace, heard that they had put me in the well. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate.
Wycliffe Bible   
Forsooth Ebedmelech (the) Ethiopian, a chaste man and honest, heard, that was in the king’s house, that they had sent Jeremy into the pit; soothly the king (then) sat in the gate of Benjamin. (But Ebedmelech the Ethiopian, an honest and chaste servant, that is, a eunuch, who was in the king’s house, or the palace, heard that they had sent Jeremiah into the pit; and the king then sat at the Benjamin Gate.)
Contemporary English Version   
Ebedmelech from Ethiopia was an official at the palace, and he heard what they had done to me. So he went to speak with King Zedekiah, who was holding court at Benjamin Gate.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When E′bed-mel′ech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting in the Benjamin Gate—
New Revised Standard Version Updated Edition   
Ebed-melech the Cushite, a eunuch in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern. The king happened to be sitting at the Benjamin Gate,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern. The king happened to be sitting at the Benjamin Gate,
Common English Bible © 2011   
Ebed-melech the Cushite, a court official in the royal palace, got word that they had thrown Jeremiah into the cistern. Since the king was sitting at the Benjamin Gate,
Amplified Bible © 2015   
Now Ebed-melech the Ethiopian (Cushite), one of the eunuchs who was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern, and while the king was sitting in the Gate of Benjamin,
English Standard Version Anglicised   
When Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting in the Benjamin Gate—
New American Bible (Revised Edition)   
Now Ebed-melech, an Ethiopian, a court official in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at the Gate of Benjamin,
New American Standard Bible   
But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern. Now the king was sitting at the Gate of Benjamin;
The Expanded Bible   
But Ebed-Melech, a Cushite [C an Ethiopian] and a ·servant [or eunuch] in the ·palace [L house of the king], heard that the officers had put Jeremiah into the ·well [cistern; pit]. As King Zedekiah was sitting at the Benjamin Gate,
Tree of Life Version   
Now Ebed-melech—an Ethiopian official in the king’s palace—heard they had put Jeremiah in the pit. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
Revised Standard Version   
When E′bed-mel′ech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting in the Benjamin Gate—
New International Reader's Version   
Ebed-Melek was an official in the royal palace. He was from the land of Cush. He heard that Jeremiah had been put into the well. The king was sitting by the Benjamin Gate at that time.
BRG Bible   
Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Complete Jewish Bible   
‘Eved-Melekh the Ethiopian, an officer in the king’s house, heard that they had put Yirmeyahu in the cistern. When the king was sitting at the gate leading toward Binyamin,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern. The king happened to be sitting at the Benjamin Gate,
Orthodox Jewish Bible   
Now when Eved-melech HaKushi (the Ethiopian), an ish saris (official) in the Bais HaMelech, heard that they had put Yirmeyah in the bor; HaMelech was then sitting in the Sha’ar Binyamin;
Names of God Bible   
But an official in the royal palace, Ebed Melech from Sudan, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at Benjamin Gate.
Modern English Version   
Now Ebed-Melek the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin.
Easy-to-Read Version   
But a man named Ebed Melech heard that the officials had put Jeremiah into the cistern. Ebed Melech was from Ethiopia, and he was a eunuch in the king’s palace. King Zedekiah was sitting at the Benjamin Gate, so Ebed Melech left the king’s palace and went to talk to the king at the gate.
International Children’s Bible   
But Ebed-Melech heard that the officers had put Jeremiah into the well. Ebed-Melech was a Cushite, and he was a eunuch in the palace. King Zedekiah was sitting at the Benjamin Gate.
Lexham English Bible   
When Ebed-melech the Cushite, a eunuch who was in the house of the king, heard that they had put Jeremiah into the pit—now the king was sitting at the Gate of Benjamin—
New International Version - UK   
But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,