Home Master Index
←Prev   Jeremiah 39:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי מלט אמלטך ובחרב לא תפל והיתה לך נפשך לשלל כי בטחת בי נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky mlt Amltk vbKHrb lA tpl vhyth lk npSHk lSHll ky btKHt by nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait Dominus

King James Variants
American King James Version   
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you: because you have put your trust in me, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prize unto you: because you have put your trust in me, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
New King James Version   
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword; but your life shall be as a prize to you, because you have put your trust in Me,” says the Lord.’ ”
21st Century King James Version   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword; but thy life shall be as a prize unto thee, because thou hast put thy trust in Me, saith the Lord.’”

Other translations
American Standard Version   
For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
for I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But delivering, I will deliver thee, and thou shalt not fall by the sword : but thy life shall be saved for thee, because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.’”
God's Word   
I will certainly rescue you. You will not die in war. You will escape with your life because you trusted me, declares the LORD.'"
Holman Christian Standard Bible   
Indeed, I will certainly deliver you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in Me, you will keep your life like the spoils of war." This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
For I'll surely deliver you, and you won't fall by the sword. Your life will be spared because you trusted me," declares the LORD.'"
NET Bible   
I will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the LORD, affirm it!"'"
New American Standard Bible   
"For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me," declares the LORD.'"
New International Version   
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'"
New Living Translation   
Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the LORD, have spoken!'"
Webster's Bible Translation   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey to thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
The World English Bible   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
I will certainly save you. You will not die in battle. You trusted me, so I will keep your life safe. I, the Lord, say that to you.” ’
Young‘s Literal Translation   
for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.'
New Life Version   
For I will be sure to take you away, and you will not be killed by the sword. You will have your life because you have trusted in Me,”’” says the Lord.
The Voice Bible   
I will protect you, and you will not die in the war. Your life will be your reward because you trusted in Me. I, the Eternal One, declare this to you.’”
Living Bible   
As a reward for trusting me, I will preserve your life and keep you safe.”
New Catholic Bible   
For I will save you. You will not fall by the sword, but you will escape with your life because you have placed your trust in me, says the Lord.”
Legacy Standard Bible   
For I will certainly provide you escape, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as spoil because you have trusted in Me,” declares Yahweh.’”
Jubilee Bible 2000   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee, because thou hast put thy trust in me, said the LORD.
Christian Standard Bible   
Indeed, I will certainly deliver you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in me, you will retain your life like the spoils of war. This is the Lord’s declaration.’”
Amplified Bible © 1954   
For I will surely deliver you; and you will not fall by the sword, but your life will be [as your only booty and] as a reward of battle to you, because you have put your trust in Me, says the Lord.
New Century Version   
I will surely save you, Ebed-Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. This will happen because you have trusted in me, says the Lord.’”
The Message   
Earlier, while Jeremiah was still in custody in the courtyard of the royal guards, God’s Message came to him: “Go and speak with Ebed-melek the Ethiopian. Tell him, ‘God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, Listen carefully: I will do exactly what I said I would do to this city—bad news, not good news. When it happens, you will be there to see it. But I’ll deliver you on that doomsday. You won’t be handed over to those men whom you have good reason to fear. Yes, I’ll most certainly save you. You won’t be killed. You’ll walk out of there safe and sound because you trusted me.’” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
I will certainly save you. You will not fall by the sword. You will escape with your life, because you have put your trust in me, declares the Lord.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
Good News Translation®   
I will keep you safe, and you will not be put to death. You will escape with your life because you have put your trust in me. I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
but I delivering shall deliver thee, and thou shalt not fall down by (the) sword; but thy soul shall be into health to thee (but thy soul shall be saved for thee), for thou haddest trust in me, saith the Lord.
Contemporary English Version   
But because you trusted me, I will protect you from the officials of Judah, and when Judah is struck by disaster, I will rescue you and keep you alive. I, the Lord, have spoken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the Lord.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
I will defend you; you won’t die in battle. You will escape with your life, because you have trusted in me, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
For I will certainly rescue you; and you will not fall by the sword, but you will have your [own] life as a reward of battle, because you have placed your trust in Me,” says the Lord.’”
English Standard Version Anglicised   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the Lord.’”
New American Bible (Revised Edition)   
I will make certain that you escape and do not fall by the sword. Your life will be your spoils of war because you trusted in me—oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
For I will assuredly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as plunder, because you have trusted in Me,” declares the Lord.’”
The Expanded Bible   
I will surely ·save [rescue] you [C Ebed-Melech]. You will not ·die from [L fall by] a sword, but ·you will escape and live [L your life will be plunder]. This will happen because you have ·trusted [confidence] in me, says the Lord.’”
Tree of Life Version   
“For I will surely rescue you, so you will not fall by the sword. But you will keep your life as spoils, because you put your trust in Me.” It is a declaration of Adonai.
Revised Standard Version   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the Lord.’”
New International Reader's Version   
I will save you. You will not be killed by a sword. Instead, you will escape with your life. That’s because you trust in me,” announces the Lord.’ ”
BRG Bible   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
Yes, I will keep you safe; you will not fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says Adonai.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the cherev, but thy nefesh shall be unto thee for plunder; because thou hast put thy trust in Me, saith Hashem.
Names of God Bible   
I will certainly rescue you. You will not die in war. You will escape with your life because you trusted me, declares Yahweh.’”
Modern English Version   
For I will surely deliver you, and you will not fall by the sword; but your life will be as plunder to you, because you have put your trust in Me, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
I will save you, Ebed Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. That will happen because you have trusted in me.’” This message is from the Lord.
International Children’s Bible   
I will surely save you, Ebed-Melech. You will not die from a sword. But you will escape and live. This will happen because you have trusted in me, says the Lord.’”
Lexham English Bible   
For surely I will save you, and you will not fall by the sword. But your life will be for you as booty because you have trusted in me,” declares Yahweh.’”
New International Version - UK   
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the Lord.”’