Home Master Index
←Prev   Jeremiah 4:29   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מקול פרש ורמה קשת ברחת כל העיר--באו בעבים ובכפים עלו כל העיר עזובה ואין יושב בהן איש
Hebrew - Transliteration via code library   
mqvl prSH vrmh qSHt brKHt kl h`yr--bAv b`bym vbkpym `lv kl h`yr `zvbh vAyn yvSHb bhn AySH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis homo

King James Variants
American King James Version   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up on the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
King James 2000 (out of print)   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell in it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Authorized (King James) Version   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
New King James Version   
The whole city shall flee from the noise of the horsemen and bowmen. They shall go into thickets and climb up on the rocks. Every city shall be forsaken, And not a man shall dwell in it.
21st Century King James Version   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets and climb up upon the rocks; every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.

Other translations
American Standard Version   
Every city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
Darby Bible Translation   
At the noise of the horsemen and bowmen, every city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
At the voice of the horsemen, and the archers, all the city is fled away; they have entered into thickets and have climbed up the rocks: all the cities are forsaken, and there dwelleth not a man in them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The whole city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
English Standard Version Journaling Bible   
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
God's Word   
All the people in the city will flee at the sound of riders and archers. They will go off into the thickets and climb among the rocks. The entire city will be abandoned, and no one will live in it.
Holman Christian Standard Bible   
Every city flees at the sound of the horseman and the archer. They enter the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned; no inhabitant is left.
International Standard Version   
At the sound of the horseman and the archer the entire city flees. Its residents go into the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned, and no one lives in them.
NET Bible   
At the sound of the approaching horsemen and archers the people of every town will flee. Some of them will hide in the thickets. Others will climb up among the rocks. All the cities will be deserted. No one will remain in them.
New American Standard Bible   
At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.
New International Version   
At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.
New Living Translation   
At the noise of charioteers and archers, the people flee in terror. They hide in the bushes and run for the mountains. All the towns have been abandoned--not a person remains!
Webster's Bible Translation   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
The World English Bible   
Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
EasyEnglish Bible   
When the enemy attacks a town, the people will run away to escape. The enemy soldiers will ride on horses, and they will shoot arrows. When the people hear them, some of them will hide among trees. Some of them will climb up among the rocks. All the towns will become empty. Nobody will live in them.
Young‘s Literal Translation   
From the voice of the horseman, And of him shooting with the bow, all the city is fleeing, They have come into thickets, And on cliffs they have gone up, All the city is forsaken, And there is no one dwelling in them.
New Life Version   
Every city runs as they hear the sound of the horseman and the one who fights with arrows. They go among the trees and the rocks. Every city is left empty, and no one lives in them.
The Voice Bible   
As the horseman thunders closer and the archer draws near, the people panic and the cities empty. They scatter to the bushes; they scramble to the hills. The villages are abandoned, for no one dares remain.
Living Bible   
All the cities flee in terror at the noise of marching armies coming near. The people hide in the bushes and flee to the mountains. All the cities are abandoned—all have fled in terror.
New Catholic Bible   
At the shouts of horsemen and archers every city takes to flight. Some people crawl into the thickets while others scale the rocks. All the cities are abandoned, with no one to live in them.
Legacy Standard Bible   
At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb up among the rocks; Every city is forsaken, And no man inhabits them.
Jubilee Bible 2000   
The whole city fled from the thunder of the horsemen and bowmen; they went into the thickets of the forests and climbed up upon the rocks; every city was forsaken, and not a man dwells therein.
Christian Standard Bible   
Every city flees at the sound of the horseman and the archer. They enter the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned; no inhabitant is left.
Amplified Bible © 1954   
Every city flees because of the noise of the horsemen and bowmen. They go into the thickets and climb among the rocks; every city is forsaken, and not a man dwells in them.
New Century Version   
At the sound of the horsemen and the archers, all the people in the towns run away. They hide in the thick bushes and climb up into the rocks. All of the cities of Judah are empty; no one lives in them.
The Message   
Someone shouts, “Horsemen and archers!” and everybody runs for cover. They hide in ditches, they climb into caves. The cities are emptied, not a person left anywhere.
Evangelical Heritage Version ™   
At the sound of riders and archers, the people of every city will flee. They will go off into the brush. They will climb up into the rocks. Every city will be abandoned. There will not be anyone to live in them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At the noise of horseman and archer every town takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the towns are forsaken, and no one lives in them.
Good News Translation®   
At the noise of the cavalry and archers everyone will run away. Some will run to the forest; others will climb up among the rocks. Every town will be left empty, and no one will live in them again.
Wycliffe Bible   
Each city fled from the voice of a knight, and a man shooting an arrow (Each city fled from the shouts of the horsemen, and the men shooting arrows); they entered into hard places, and ascended into rocks of stone; all [the] cities be forsaken, and no man dwelleth in them.
Contemporary English Version   
Enemy cavalry and archers shout their battle cry. People run for their lives and try to find safety among trees and rocks. Every town is empty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
At the noise of horseman and archer every town takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the towns are forsaken, and no one lives in them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At the noise of horseman and archer every town takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the towns are forsaken, and no one lives in them.
Common English Bible © 2011   
As the horsemen and archers approach, the people take flight. They hide in the bushes and escape to the cliffs. Every city is deserted; no one remains.
Amplified Bible © 2015   
Every city runs away at the sound of the horsemen and archers. They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is deserted, And no man lives in them.
English Standard Version Anglicised   
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
New American Bible (Revised Edition)   
At the shout of rider and archer each city takes to flight; They shrink into the thickets, they scale the rocks: All the cities are abandoned, no one lives in them.
New American Standard Bible   
At the sound of the horseman and archer every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is abandoned, And no one lives in them.
The Expanded Bible   
At the sound of the horsemen and the archers, all the people in the towns ·run away [flee]. They ·hide [L go] in the thick bushes and climb up into the rocks. All of the cities of Judah are ·empty [abandoned; forsaken]; no one lives in them.
Tree of Life Version   
At the sound of horsemen and archers the whole city flees. They go into the thickets and climb up on the rocks. The whole city is deserted— no one dwells in it.
Revised Standard Version   
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
New International Reader's Version   
People can hear the sound of horsemen. Men armed with bows are coming. The people in every town run away. Some of them go into the bushes. Others climb up among the rocks. All the towns are deserted. No one is living in them.
BRG Bible   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Complete Jewish Bible   
At the noise of the horsemen and archers, the entire city flees — some plunge into thickets; others climb rocks; all cities are deserted; no one lives there.
New Revised Standard Version, Anglicised   
At the noise of horseman and archer every town takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the towns are forsaken, and no one lives in them.
Orthodox Jewish Bible   
Kol HaIr shall flee at the noise of the parash and the romeh keshet (the archer); they shall run into thickets, and climb up among the kefim (rocks); every city shall be deserted, and not an ish dwell therein.
Names of God Bible   
All the people in the city will flee at the sound of riders and archers. They will go off into the thickets and climb among the rocks. The entire city will be abandoned, and no one will live in it.
Modern English Version   
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen. They shall go into thickets and climb up upon the rocks. Every city shall be forsaken, and not a man dwell in it.
Easy-to-Read Version   
The people of Judah will hear the sound of the horse soldiers and the archers, and the people will run away! Some of them will hide in caves; some will hide in the bushes; some will climb up into the rocks. All the cities of Judah will be empty. No one will live in them.
International Children’s Bible   
The towns will hear the sound of the horsemen and soldiers with bows. All the people will run away. Some of them will hide in the thick bushes. Some will climb up into the rocks. All of the cities of Judah are empty. No one lives in them.
Lexham English Bible   
From the sound of a horseman and an archer every town flees, they enter in the thickets and among the rocks they climb. Every town is forsaken, and there is no person who lives in them.
New International Version - UK   
At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.