Home Master Index
←Prev   Jeremiah 44:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הנני שם פני בכם לרעה--ולהכרית את כל יהודה
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl hnny SHm pny bkm lr`h--vlhkryt At kl yhvdh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ideo haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego pono faciem meam in vobis in malum et disperdam omnem Iudam

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for a catastrophe, and to cut off all Judah.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
Authorized (King James) Version   
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
New King James Version   
“Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.
21st Century King James Version   
“Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set My face against you for evil, and to cut off all Judah.

Other translations
American Standard Version   
Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, even to cut off all Judah.
Darby Bible Translation   
Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will set my face upon you for evil: and I will destroy all Juda.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, even to cut off all Judah.
English Standard Version Journaling Bible   
“Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for harm, to cut off all Judah.
God's Word   
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I'm going to bring disaster on you and destroy all of Judah.
Holman Christian Standard Bible   
"Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to turn against you to bring disaster, to cut off all Judah.
International Standard Version   
"Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'Look, I've determined to bring disaster on you and to cut off all Judah.
NET Bible   
"Because of this, the LORD God of Israel who rules over all says, 'I am determined to bring disaster on you, even to the point of destroying all the Judeans here.
New American Standard Bible   
"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah.
New International Version   
"Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
New Living Translation   
"Therefore, this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: I am determined to destroy every one of you!
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
The World English Bible   
Therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, even to cut off all Judah.
EasyEnglish Bible   
So the Lord Almighty, Israel's God, says, “Listen to me! I will certainly cause you to have great trouble. I will destroy all Judah's people.
Young‘s Literal Translation   
`Therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am setting my face against you for evil, even to cut off all Judah,
New Life Version   
“So the Lord of All, the God of Israel, says, ‘I will turn against you and destroy all Judah.
The Voice Bible   
Therefore, the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, now declares: “Look! I have decided to destroy you and bring disaster on all of Judah.
Living Bible   
Therefore the Lord, the God of Israel, says: There is fury in my face and I will destroy every one of you!
New Catholic Bible   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am determined to inflict disaster upon you and to destroy Judah completely.
Legacy Standard Bible   
“Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, ‘Behold, I am going to set My face against you for your evil demise, even to cut off all Judah.
Jubilee Bible 2000   
Therefore thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said: Behold, I will set my face against you for evil and to cut off all Judah.
Christian Standard Bible   
“Therefore, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I am about to set my face against you to bring disaster, to cut off all Judah.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set My face against you for evil—even to cut off all Judah [from the land].
New Century Version   
“So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: I am determined to bring disasters on you. I will destroy the whole family of Judah.
The Message   
“‘Have you so soon forgotten the evil lives of your ancestors, the evil lives of the kings of Judah and their wives, to say nothing of your own evil lives, you and your wives, the evil you flaunted in the land of Judah and the streets of Jerusalem? And to this day, there’s not a trace of remorse, not a sign of reverence, nobody caring about living by what I tell them or following my instructions that I’ve set out so plainly before you and your parents! So this is what God-of-the-Angel-Armies decrees: “‘Watch out! I’ve decided to bring doom on you and get rid of everyone connected with Judah. I’m going to take what’s left of Judah, those who have decided to go to Egypt and live there, and finish them off. In Egypt they will either be killed or starve to death. The same fate will fall upon both the obscure and the important. Regardless of their status, they will either be killed or starve. You’ll end up cursed, reviled, ridiculed, and mocked. I’ll give those who are in Egypt the same medicine I gave those in Jerusalem: massacre, starvation, and disease. None of those who managed to get out of Judah alive and get away to Egypt are going to make it back to the Judah for which they’re so homesick. None will make it back, except maybe a few fugitives.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will certainly set my face against you to bring disaster, to cut off all Judah.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
Good News Translation®   
“So then, I, the Lord Almighty, the God of Israel, will turn against you and destroy all Judah.
Wycliffe Bible   
Therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall set my face in you into evil, and I shall lose all Judah, (And so the Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Lo! I shall set my face against you for evil, and I shall destroy all of Judah,)
Contemporary English Version   
I, the Lord All-Powerful, have decided to wipe you out with disasters.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, to cut off all Judah.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
Common English Bible © 2011   
Therefore, the Lord of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: I’m determined to bring disaster on you, to eliminate all of Judah.
Amplified Bible © 2015   
“Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘Behold, I am going to set My face against you for woe—even to cut off (destroy) all Judah [from the land].
English Standard Version Anglicised   
“Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for harm, to cut off all Judah.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have set my face against you for evil, to cut off all Judah.
New American Standard Bible   
“Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Behold, I am going to set My face against you for a disaster, even to eliminate all Judah.
The Expanded Bible   
“So this is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: I am ·determined [L setting my face against you] to bring ·disasters [evil; trouble] on you. I will ·destroy [L cut off] ·the whole family of [L all] Judah.
Tree of Life Version   
Therefore thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “I will soon set My face against you for calamity, to cut off all Judah.
Revised Standard Version   
“Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, to cut off all Judah.
New International Reader's Version   
The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “I have decided to bring horrible trouble on you. I will destroy the whole land of Judah.
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
Complete Jewish Bible   
“Therefore here is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: ‘I will decree disaster for you and destroy all of Y’hudah.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Hashem Tzva’os Elohei Yisroel: Hineni, I will set My face against you for ra’ah, and to cut off kol Yehudah.
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: I’m going to bring disaster on you and destroy all of Judah.
Modern English Version   
Therefore thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: I will set My face against you for disaster, and to cut off all Judah.
Easy-to-Read Version   
“So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: ‘I have decided to make terrible things happen to you. I will destroy the whole family of Judah.
International Children’s Bible   
“So this is what the Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: I am determined to bring disasters on you. I will destroy the whole family of Judah.
Lexham English Bible   
Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: ‘Look, I am determined to bring disaster on you, even to exterminate all Judah.
New International Version - UK   
‘Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.