Home Master Index
←Prev   Jeremiah 44:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל אתם ראיתם את כל הרעה אשר הבאתי על ירושלם ועל כל ערי יהודה והנם חרבה היום הזה ואין בהם יושב
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl Atm rAytm At kl hr`h ASHr hbAty `l yrvSHlm v`l kl `ry yhvdh vhnm KHrbh hyvm hzh vAyn bhm yvSHb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel vos vidistis omne malum istud quod adduxi super Hierusalem et super omnes urbes Iuda et ecce sunt desertae hodie et non est in eis habitator

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; You have seen all the evil that I have brought on Jerusalem, and on all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwells therein,
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; You have seen all the destruction that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwells in them,
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
New King James Version   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘You have seen all the calamity that I have brought on Jerusalem and on all the cities of Judah; and behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
21st Century King James Version   
“Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah; and behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and behold they are, this day, a waste, and no man dwelleth therein,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: You have seen all this evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Juda: and behold they are desolate this day, and there is not an inhabitant in them:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein;
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have seen all the disaster that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
God's Word   
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You have seen all the disasters I brought on Jerusalem and on all the cities of Judah. Today they are deserted ruins.
Holman Christian Standard Bible   
"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: You have seen all the disaster I brought against Jerusalem and all Judah's cities; look, they are a ruin today without an inhabitant in them
International Standard Version   
"This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'You have seen the disaster that I brought on Jerusalem and all the cities of Judah. Look, they're in ruins today, with no one living in them,
NET Bible   
"The LORD God of Israel who rules over all says, 'You have seen all the disaster I brought on Jerusalem and all the towns of Judah. Indeed, they now lie in ruins and are deserted.
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'You yourselves have seen all the calamity that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are in ruins and no one lives in them,
New International Version   
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
New Living Translation   
"This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: You saw the calamity I brought on Jerusalem and all the towns of Judah. They now lie deserted and in ruins.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth in them.
The World English Bible   
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: You have seen all the evil that I have brought on Jerusalem, and on all the cities of Judah; and behold, this day they are a desolation, and no man dwells therein,
EasyEnglish Bible   
This was the Lord's message to them: ‘The Lord Almighty, Israel's God, says, “You saw the great trouble that I sent to the people of Jerusalem and all the towns of Judah. Their towns have become heaps of stones and nobody lives in them.
Young‘s Literal Translation   
`Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Ye -- ye have seen all the evil that I have brought in on Jerusalem, and on all the cities of Judah, and lo, they [are] a waste this day, and there is none dwelling in them,
New Life Version   
“This is what the Lord of All, the God of Israel, says: ‘You have seen all the trouble I have brought to Jerusalem and to all the cities of Judah. See, today they are a waste. No one lives in them.
The Voice Bible   
Jeremiah: This is what the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, has to say: “You saw what happened to Jerusalem and the towns of Judah when the people disobeyed Me. I brought disaster upon them because of their wickedness, and now the cities are in ruins and no one dares to live there. The people infuriated Me when they burned incense and worshiped other so-called gods that neither they nor you nor any of your ancestors ever knew.
Living Bible   
The Lord Almighty, the God of Israel, says: You saw what I did to Jerusalem and to all the cities of Judah. Because of all their wickedness they lie in heaps and ashes, without a living soul. For my anger rose high against them for worshiping other gods—“gods” that neither they nor you nor any of your fathers have ever known.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have seen the immense disaster that I have inflicted on Jerusalem and all the towns of Judah. Today they lie in ruins and are left uninhabited.
Legacy Standard Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, ‘You yourselves have seen all the evil that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are a waste place and no one lives in them
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwells therein,
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: You have seen all the disaster I brought against Jerusalem and all Judah’s cities. Look, they are a ruin today without an inhabitant in them
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have seen all the evil that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah; and see, this day they are a desolation and no man dwells in them
New Century Version   
“The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: You saw all the terrible things I brought on Jerusalem and the towns of Judah, which are ruins today with no one living in them.
The Message   
The Message that Jeremiah received for all the Judeans who lived in the land of Egypt, who had their homes in Migdol, Tahpanhes, Noph, and the land of Pathros: “This is what God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: ‘You saw with your own eyes the terrible doom that I brought down on Jerusalem and the Judean cities. Look at what’s left: ghost towns of rubble and smoking ruins, and all because they took up with evil ways, making me angry by going off to offer sacrifices and worship the latest in gods—no-gods that neither they nor you nor your ancestors knew the first thing about. Morning after morning and long into the night I kept after you, sending you all those prophets, my servants, begging you, “Please, please—don’t do this, don’t fool around in this loathsome gutter of gods that I hate with a passion.” But do you think anyone paid the least bit of attention or repented of evil or quit offering sacrifices to the no-gods? Not one. So I let loose with my anger, a firestorm of wrath in the cities of Judah and the streets of Jerusalem, and left them in ruins and wasted. And they’re still in ruins and wasted.’
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. You have seen the disaster I brought on Jerusalem and all the cities of Judah. You see that today they are desolate and no one lives there
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Look at them; today they are a desolation, without an inhabitant in them,
Good News Translation®   
The Lord Almighty, the God of Israel, said, “You yourselves have seen the destruction I brought on Jerusalem and all the other cities of Judah. Even now they are still in ruins, and no one lives in them
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Ye saw all this evil, which I brought (in) on Jerusalem, and on all the cities of Judah; and lo! those be forsaken today, and no dweller is in them (and lo! they be deserted now, and no one is living there);
Contemporary English Version   
I am the Lord All-Powerful, the God of Israel. You saw how I destroyed Jerusalem and the towns of Judah. They lie empty and in ruins today,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have seen all the evil that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Look at them; today they are a desolation, without an inhabitant in them,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Look at them; today they are a desolation, without an inhabitant in them,
Common English Bible © 2011   
The Lord of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: You have seen the disaster I brought on Jerusalem and the towns of Judah. They are now a wasteland with no one left
Amplified Bible © 2015   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘You have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and on all the cities of Judah; and see, this day they are desolated and no one lives in them
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have seen all the disaster that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You yourselves have seen all the evil I brought upon Jerusalem and the other cities of Judah. Today they lie in ruins uninhabited,
New American Standard Bible   
“This is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are in ruins and no one lives in them,
The Expanded Bible   
“The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: You saw all the ·terrible things [disasters; evil; troubles] I brought on Jerusalem and the towns of Judah, which are ruins today with no one living in them.
Tree of Life Version   
thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “You have seen all the calamity that I brought on Jerusalem and on all the cities of Judah. Behold, today they are a ruin, and no one lives in them,
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have seen all the evil that I brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Behold, this day they are a desolation, and no one dwells in them,
New International Reader's Version   
The Lord who rules over all is the God of Israel. He said, “You saw all the trouble I brought on Jerusalem. I also brought it on all the towns in Judah. Today they lie there deserted and destroyed.
BRG Bible   
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
Complete Jewish Bible   
“Here is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: ‘You have seen all the disaster I inflicted on Yerushalayim and all the cities of Y’hudah; there they are today, ruined, with no one living in them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Look at them; today they are a desolation, without an inhabitant in them,
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem Tzva’os Elohei Yisroel; Ye have seen all the ra’ah that I have brought upon Yerushalayim, and upon all the towns of Yehudah; and, behold, this day they are a ruin, and no one dwelleth therein,
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: You have seen all the disasters I brought on Jerusalem and on all the cities of Judah. Today they are deserted ruins.
Modern English Version   
Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: You have seen all the calamity that I have brought upon Jerusalem and upon all the cities of Judah. Look at them; today they are a desolation, and no man dwells in them,
Easy-to-Read Version   
“This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: ‘You people saw the disasters that I brought on the city of Jerusalem and on all the towns of Judah. The towns are empty piles of stones today.
International Children’s Bible   
“The Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: You saw the terrible things I brought on Jerusalem and the towns of Judah. Those towns are empty ruins today.
Lexham English Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: ‘You yourselves have seen all the disaster that I have brought on Jerusalem, and on all the towns of Judah. And look, they are a site of ruins this day, and there is not in them an inhabitant,
New International Version - UK   
‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: you saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins