Home Master Index
←Prev   Jeremiah 45:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה תאמר אליו כה אמר יהוה הנה אשר בניתי אני הרס ואת אשר נטעתי אני נתש ואת כל הארץ היא
Hebrew - Transliteration via code library   
kh tAmr Alyv kh Amr yhvh hnh ASHr bnyty Any hrs vAt ASHr nt`ty Any ntSH vAt kl hArTS hyA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dices ad eum sic dicit Dominus ecce quos aedificavi ego destruo et quos plantavi ego evello et universam terram hanc

King James Variants
American King James Version   
Thus shall you say to him, The LORD said thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
King James 2000 (out of print)   
Thus shall you say unto him, The LORD says thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Authorized (King James) Version   
Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
New King James Version   
“Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: “Behold, what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land.
21st Century King James Version   
Thus shalt thou say unto him, ‘The Lord saith thus: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.

Other translations
American Standard Version   
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Darby Bible Translation   
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: Thus shalt thou say to him: Behold, them whom I have built, I do destroy: and them whom I have planted, I do pluck up, and all this land.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus shalt thou say unto him, Thus saith the LORD: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus shall you say to him, Thus says the LORD: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
God's Word   
"Say this to Baruch, 'This is what the LORD says: I will tear down what I have built. I will uproot what I have planted throughout the earth.
Holman Christian Standard Bible   
"This is what you are to say to him: 'This is what the LORD says: What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot--the whole land!
International Standard Version   
Say this to him: 'This is what the LORD says: "Look! What I've built I'm about to tear down, and what I've planted I'm about to pull up—and this will involve the entire land."
NET Bible   
The LORD told Jeremiah, "Tell Baruch, 'The LORD says, "I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.
New American Standard Bible   
"Thus you are to say to him, 'Thus says the LORD, "Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land."
New International Version   
But the LORD has told me to say to you, 'This is what the LORD says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.
New Living Translation   
"Baruch, this is what the LORD says: 'I will destroy this nation that I built. I will uproot what I planted.
Webster's Bible Translation   
Thus shalt thou say to him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
The World English Bible   
You shall tell him, Thus says Yahweh: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
EasyEnglish Bible   
But the Lord says this to you, Baruch: “I will soon knock down the things that I have built. I will pull out of the ground the things that I have planted. I will do that everywhere in the land.
Young‘s Literal Translation   
Thus dost thou say unto him: Thus said Jehovah: Lo, that which I have built I am throwing down, and that which I have planted I am plucking up, even the whole land itself.
New Life Version   
“So you are to tell him, ‘The Lord says, “I am breaking down what I have built. And I am pulling up by the roots what I have planted, that is, the whole land.”
The Voice Bible   
And so the Eternal has given me this message for you: “Hear Me, Baruch, for I tell you I am about to upend what I have built and uproot what I have planted in this land, in the whole land.
Living Bible   
But tell Baruch this, The Lord says: I will destroy this nation that I built; I will wipe out what I established.
New Catholic Bible   
Say this to him, “Thus says the Lord: I intend to tear down what I have built, and to uproot what I have planted throughout the entire land.
Legacy Standard Bible   
Thus you are to say to him, ‘Thus says Yahweh, “Behold, what I have built I am about to pull down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land.”
Jubilee Bible 2000   
Thus shalt thou say unto him, The LORD said thus: Behold, I destroy those whom I have built up and those whom I have planted I pluck up, even this whole land.
Christian Standard Bible   
“This is what you are to say to him: ‘This is what the Lord says: “What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot—the whole land!
Amplified Bible © 1954   
Say this to him: The Lord speaks thus: Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up—and this means the whole land.
New Century Version   
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will soon tear down what I have built, and I will pull up what I have planted everywhere in Judah.
The Message   
“But God says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don’t worry. I’ll keep you alive through the whole business.’”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says. Tell him that I will overthrow what I have built and uproot what I have planted throughout the whole world.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Good News Translation®   
“But I, the Lord, am tearing down what I have built and pulling up what I have planted. I will do this to the entire earth.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, Thus thou shalt say to him, Lo! I destroy them, which I builded, and I draw out them, which I planted, and all this land. (The Lord saith these things, Thou shalt say this to him, Lo! I destroy those, whom I built up, and I draw out those, whom I planted, yea, even the entire earth.)
Contemporary English Version   
But all over the earth I am tearing down what I built and pulling up what I planted.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: I am going to break down what I have built and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Common English Bible © 2011   
This is what you should say to him: “The Lord proclaims: I’m breaking down everything I have built up. I’m digging up that which I have planted—the entire land.
Amplified Bible © 2015   
Say this to him, ‘The Lord speaks in this way, “Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will uproot, that is, the whole land.”
English Standard Version Anglicised   
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
New American Bible (Revised Edition)   
You must say this to him. Thus says the Lord: What I have built, I am tearing down; what I have planted, I am uprooting: all this land.
New American Standard Bible   
This is what you are to say to him: ‘This is what the Lord says: “Behold, what I have built I am going to tear down, and what I have planted I am going to uproot, that is, all the people of the land.”
The Expanded Bible   
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will soon ·tear [break] down what I have built, and I will ·pull [pluck] up what I have planted everywhere in all this land [C Judah].
Tree of Life Version   
Thus shall you say to him, thus says Adonai: “Behold, what I have built I will tear down, and what I have planted I will uproot—the whole land.
Revised Standard Version   
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
New International Reader's Version   
But here is what the Lord has told me to say to you, Baruch. ‘The Lord says, “I will destroy what I have built up. I will pull up by the roots what I have planted. I will do this throughout the earth.
BRG Bible   
Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Complete Jewish Bible   
“Tell him that Adonai says: ‘I will tear down what I built up, I will uproot what I planted, and this throughout the land.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Orthodox Jewish Bible   
Thus shalt thou say unto him, Hashem saith thus: Hinei, that which I have built will I tear down, and that which I have planted I will uproot, even this kol haAretz.
Names of God Bible   
“Say this to Baruch, ‘This is what Yahweh says: I will tear down what I have built. I will uproot what I have planted throughout the earth.
Modern English Version   
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: That which I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Easy-to-Read Version   
Jeremiah, tell Baruch that this is what the Lord says: I will tear down what I have built, and I will pull up what I have planted. I will do that everywhere in Judah.
International Children’s Bible   
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will tear down what I have built. And I will pull up what I have planted. I will do that everywhere in Judah.
Lexham English Bible   
Thus you will say to him: ‘Thus says Yahweh, “Look, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to pluck up, it is all the land.
New International Version - UK   
But the Lord has told me to say to you, “This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.