Home Master Index
←Prev   Jeremiah 46:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עלי גלעד וקחי צרי בתולת בת מצרים לשוא הרביתי (הרבית) רפאות תעלה אין לך
Hebrew - Transliteration via code library   
`ly gl`d vqKHy TSry btvlt bt mTSrym lSHvA hrbyty (hrbyt) rpAvt t`lh Ayn lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ascende in Galaad et tolle resinam virgo filia Aegypti frustra multiplicas medicamina sanitas non erit tibi

King James Variants
American King James Version   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.
King James 2000 (out of print)   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
Authorized (King James) Version   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
New King James Version   
“Go up to Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; In vain you will use many medicines; You shall not be cured.
21st Century King James Version   
Go up into Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

Other translations
American Standard Version   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
Darby Bible Translation   
Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Go up into Galaad, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou multiply medicines, there shall be no cure for thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
English Standard Version Journaling Bible   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
God's Word   
Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can't be cured.
Holman Christian Standard Bible   
Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
International Standard Version   
Go up to Gilead and get balm, virgin daughter of Egypt! In vain you multiply remedies, but there is no healing for you.
NET Bible   
Go up to Gilead and get medicinal ointment, you dear poor people of Egypt. But it will prove useless no matter how much medicine you use; there will be no healing for you.
New American Standard Bible   
Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
New International Version   
"Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
New Living Translation   
"Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
Webster's Bible Translation   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
The World English Bible   
Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.
EasyEnglish Bible   
Dear people of Egypt, go to Gilead and find medicine to make you well. But that will not help you. There is no medicine that will make you better.
Young‘s Literal Translation   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.
New Life Version   
Go up to Gilead and get healing oil, O young daughter of Egypt! You have used many medicines for nothing. There is no healing for you.
The Voice Bible   
Go up to Gilead to find balm for your wounds, O virgin daughter of Egypt. But you will find no relief in your many medicines. This time your wound will not heal.
Living Bible   
Go up to Gilead for medicine, O virgin daughter of Egypt! Yet there is no cure for your wounds. Though you have used many medicines, there is no healing for you.
New Catholic Bible   
Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter Egypt. The many medicines you have used have afforded you no healing.
Legacy Standard Bible   
Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
Jubilee Bible 2000   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for there is no cure for thee.
Christian Standard Bible   
Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
Amplified Bible © 1954   
Go up into Gilead and take [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain do you use many medicines; for you there is no healing or remedy.
New Century Version   
“Go up to Gilead and get some balm, people of Egypt! You have prepared many medicines, but they will not work; you will not be healed.
The Message   
“Oh, virgin Daughter Egypt, climb into the mountains of Gilead, get healing balm. You will vainly collect medicines, for nothing will be able to cure what ails you. The whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap.”
Evangelical Heritage Version ™   
Go up to Gilead and get balm, virgin daughter of Egypt! You have tried many medicines with no results. There is no healing for you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
Good News Translation®   
People of Egypt, go to Gilead and look for medicine! All your medicine has proved useless; nothing can heal you.
Wycliffe Bible   
Thou virgin, the daughter of Egypt, go up into Gilead, and take medicine. In vain thou shalt multiply medicines; health shall not be to thee. (O virgin, the daughter of Egypt, go up into Gilead, and get some medicine. But thou shalt take thy many medicines in vain; for health, or healing, shall not be to thee.)
Contemporary English Version   
Egypt, no medicine can heal you, not even the soothing lotion from Gilead.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! in vain you have used many medicines; there is no healing for you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
Common English Bible © 2011   
Go up to Gilead and seek balm, virgin Daughter Egypt. You search out remedies in vain, for your disease is incurable.
Amplified Bible © 2015   
Go up to Gilead and obtain [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain you use many medicines; For you there is no healing or remedy.
English Standard Version Anglicised   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
New American Bible (Revised Edition)   
Go up to Gilead, procure balm, Virgin daughter Egypt! No use to multiply remedies; for you there is no healing.
New American Standard Bible   
Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
The Expanded Bible   
“Go up to Gilead and get some balm [8:22], ·people [L virgin daughter] of Egypt! You have prepared many medicines, ·but they will not work [in vain]; you will not be healed.
Tree of Life Version   
Go up into Gilead and get balm, O virgin daughter of Egypt. In vain you use many medicines— there is no cure for you.
Revised Standard Version   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! in vain you have used many medicines; there is no healing for you.
New International Reader's Version   
“People of Egypt, go up to Gilead and get some healing lotion. You may try many medicines, but you will not be healed. There isn’t any healing for you.
BRG Bible   
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
Complete Jewish Bible   
Go up to Gil‘ad for its healing resin, virgin daughter of Egypt. You try many medicines, all in vain; for you there is no cure.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
Orthodox Jewish Bible   
Go up into Gil‘ad, and take balm, O Betulat Bat Mitzrayim; in vain shalt thou use many refu’ot (healing remedies, medicines); for thou shalt not be healed.
Names of God Bible   
Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can’t be cured.
Modern English Version   
Go up into Gilead and take balm, O virgin daughter of Egypt; in vain you shall use many medicines, for you will not be cured.
Easy-to-Read Version   
“Egypt, go to Gilead and get some medicine. You will make up many medicines, but they will not help. You will not be healed.
International Children’s Bible   
“Go to Gilead and get some balm. Go up, people of Egypt! You will make up many medicines, but you will not be healed.
Lexham English Bible   
Go up to Gilead and take balm, O virgin of the daughter of Egypt. In vain you make use of many medicines; there is no healing for you.
New International Version - UK   
‘Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.