Home Master Index
←Prev   Jeremiah 46:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מדוע נסחף אביריך לא עמד כי יהוה הדפו
Hebrew - Transliteration via code library   
mdv` nsKHp Abyryk lA `md ky yhvh hdpv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare conputruit fortis tuus non stetit quoniam Dominus subvertit eum

King James Variants
American King James Version   
Why are your valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
King James 2000 (out of print)   
Why are your valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
Authorized (King James) Version   
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the Lord did drive them.
New King James Version   
Why are your valiant men swept away? They did not stand Because the Lord drove them away.
21st Century King James Version   
Why are thy valiant men swept away? They stood not, because the Lord did drive them.

Other translations
American Standard Version   
Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.
Darby Bible Translation   
Why are thy valiants swept away? They stood not, for Jehovah did thrust them down.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why are thy valiant men come to nothing? they stood not: because the Lord hath overthrown them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why are thy strong ones swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
English Standard Version Journaling Bible   
Why are your mighty ones face down? They do not stand because the LORD thrust them down.
God's Word   
Why should your soldiers be cut down? They can't stand because the LORD will push them down.
Holman Christian Standard Bible   
Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the LORD has thrust him down.
International Standard Version   
Why are your warriors prostrate? They don't stand because the LORD has brought them down.
NET Bible   
Why will your soldiers be defeated? They will not stand because I, the LORD, will thrust them down.
New American Standard Bible   
"Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the LORD has thrust them down.
New International Version   
Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
New Living Translation   
Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
Webster's Bible Translation   
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
The World English Bible   
Why are your strong ones swept away? they didn't stand, because Yahweh did drive them.
EasyEnglish Bible   
Your brave soldiers will fall. They will lie flat on the ground. They cannot stand and fight because the Lord will knock them down.
Young‘s Literal Translation   
Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.
New Life Version   
Why have your strong ones gone away? They did not stand because the Lord has thrown them down.
The Voice Bible   
Why are your mighty warriors lying face down? They do not stand, indeed cannot stand, Because I, the Eternal One, have pushed them to the ground.
Living Bible   
Why has Apis, your bull god, fled in terror? Because the Lord knocked him down before your enemies.
New Catholic Bible   
Why have your warriors been laid low? They were unable to stand because the Lord has thrust them down.
Legacy Standard Bible   
Why are your mighty ones thrown down? They do not stand because Yahweh has thrust them down.
Jubilee Bible 2000   
Why is thy fortress swept away? It could not stand because the LORD pushed it over.
Christian Standard Bible   
Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the Lord has thrust him down.
Amplified Bible © 1954   
Why is your strong one [the sacred bull-god Apis] swept and dragged away? He stood not, because the Lord drove him and thrust him down.
New Century Version   
Egypt, why were your warriors killed? They could not stand because the Lord pushed them down.
The Message   
“Why will your bull-god Apis run off? Because God will drive him off. Your ragtag army will fall to pieces. The word is passing through the ranks, ‘Let’s get out of here while we still can. Let’s head for home and save our skins.’ When they get home they’ll nickname Pharaoh ‘Big-Talk-Bad-Luck.’ As sure as I am the living God” —the King’s Decree, God-of-the-Angel-Armies is his name— “A conqueror is coming: like Tabor, singular among mountains; like Carmel, jutting up from the sea! So pack your bags for exile, you coddled daughters of Egypt, For Memphis will soon be nothing, a vacant lot grown over with weeds.
Evangelical Heritage Version ™   
Why are your mighty ones laid low? They cannot stand, for the Lord has pushed them down.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why has Apis fled? Why did your bull not stand? —because the Lord thrust him down.
Good News Translation®   
Why has your mighty god Apis fallen? The Lord has struck him down!’
Wycliffe Bible   
Why hath thy strong man waxed rotten? He stood not, for the Lord underturned him.
Contemporary English Version   
I have struck down your mighty god Apis and chased him away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why has Apis fled? Why did not your bull stand? Because the Lord thrust him down.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why has Apis fled? Why did your bull not stand? Because the Lord thrust him down.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why has Apis fled? Why did your bull not stand? —because the Lord thrust him down.
Common English Bible © 2011   
Why have your mighty fallen? Why haven’t they stood their ground? Because the Lord has struck them down.
Amplified Bible © 2015   
“Why have your strong ones been cut down? They do not stand because the Lord drove them away.
English Standard Version Anglicised   
Why are your mighty ones face down? They do not stand because the Lord thrust them down.
New American Bible (Revised Edition)   
Why has Apis fled? Your champion did not stand, Because the Lord thrust him down;
New American Standard Bible   
Why have your powerful ones been cut down? They do not stand because the Lord has thrust them away.
The Expanded Bible   
Egypt, why ·were your warriors killed [was it swept away; or has Apis fled; C the sacred bull of Egypt]? They could not stand because the Lord pushed them down.
Tree of Life Version   
Why are your strong ones swept away? They did not stand up, because Adonai thrust him down.
Revised Standard Version   
Why has Apis fled? Why did not your bull stand? Because the Lord thrust him down.
New International Reader's Version   
Why are your soldiers lying on the ground? They can’t stand, because I bring them down.
BRG Bible   
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the Lord did drive them.
Complete Jewish Bible   
Why has your strong one been overthrown? He failed to stand because Adonai pushed him down.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why has Apis fled? Why did your bull not stand? —because the Lord thrust him down.
Orthodox Jewish Bible   
Why was it swept away? They stood not, because Hashem did drive them.
Names of God Bible   
Why should your soldiers be cut down? They can’t stand because Yahweh will push them down.
Modern English Version   
Why have your valiant men become prostrate? They do not stand because the Lord has thrust them down.
Easy-to-Read Version   
Egypt, your strong soldiers will be killed. They will not be able to stand because the Lord will push them down.
International Children’s Bible   
Egypt, why will your warriors be killed? They cannot stand because the Lord will push them down.
Lexham English Bible   
Why are your bulls defeated? He did not stand because Yahweh thrust him down.
New International Version - UK   
Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the Lord will push them down.