succiderunt saltum eius ait Dominus qui supputari non potest multiplicati sunt super lucustas et non est eis numerus
They shall cut down her forest, said the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They shall cut down her forest, says the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They shall cut down her forest, saith the Lord, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
“They shall cut down her forest,” says the Lord, “Though it cannot be searched, Because they are innumerable, And more numerous than grasshoppers.
They shall cut down her forest,” saith the Lord, “though it cannot be searched, because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.
They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it be impenetrable; for they are more than the locusts, and are innumerable.
They have cut down her forest, saith the Lord, which cannot be counted: they are multiplied above locusts, and are without number.
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.
They shall cut down her forest, declares the LORD, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They will cut down the forest," declares the LORD, "since Egypt can't be found. They are more numerous than locusts; they can't be counted.
They will cut down her forest-- this is the LORD's declaration-- though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
They'll cut down her forest, though it's impenetrable," declares the LORD, "for they're more numerous than locusts, and there are too many of them to count.
The population of Egypt is like a vast, impenetrable forest. But I, the LORD, affirm that the enemy will cut them down. For those who chop them down will be more numerous than locusts. They will be too numerous to count.
"They have cut down her forest," declares the LORD; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.
They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
They will cut down her people like trees," says the LORD, "for they are more numerous than locusts.
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They shall cut down her forest, says Yahweh, though it can't be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.
Egypt's soldiers are as many as the trees in a great forest. But the enemy's soldiers will cut them down. Their army is like a hungry crowd of locusts. They are too many to count.
They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.
They will cut down all her trees,” says the Lord, “even though there are so many. There are more trees than locusts, too many to number.
I, the Eternal One, declare, “As thick as the forest of Egypt might be, they will chop her down, For they are more numerous than locusts, their numbers too great to count.
Silent as a serpent gliding away, Egypt flees; the invading army marches in. The numberless soldiers cut down your people like woodsmen who clear a forest of its trees.
They will cut down her forest, says the Lord, even though it appears impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are beyond counting.
They have cut down her forest,” declares Yahweh; “Surely it will no longer be searched out, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.
They shall cut down her forest, saith the LORD, for they cannot be counted because they are more than the locusts; they are innumerable.
They will cut down her forest— this is the Lord’s declaration— though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they [the invading army] are more numerous than locusts and cannot be counted.
They will chop down Egypt’s army as if it were a great forest,” says the Lord. “There are more enemy soldiers than locusts; there are too many to count.
“Egypt will slither and hiss like a snake as the enemy army comes in force. They will rush in, swinging axes like lumberjacks cutting down trees. They’ll level the country”—God’s Decree—“nothing and no one standing for as far as you can see. The invaders will be a swarm of locusts, innumerable, past counting. Daughter Egypt will be ravished, raped by vandals from the north.”
They will cut down her forest, declares the Lord, though it is impenetrable, even though they are more numerous than locusts, even though they are too many to count.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
and destroying a thick forest. Their soldiers are too many to count; they outnumber the locusts.
they cutted down the forest thereof, saith the Lord, which may not be numbered; they be multiplied over locusts, and no number is in them. (they shall cut down the Egyptians, saith the Lord, like falling the trees in a forest, which cannot be numbered; and the men in this army be multiplied over the locusts, yea, there is no number of them/yea, they be innumerable.)
when men with axes start chopping down trees. It can only hiss and try to escape.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They destroy her dense forest, though it is vast, because they outnumber locusts and can’t be counted, declares the Lord.
“They have cut down her forest,” says the Lord; “Certainly it will no longer be found, Because they (the invaders) are more numerous than locusts And cannot be counted.
They shall cut down her forest, declares the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They cut down her forest—oracle of the Lord— impenetrable though it be; More numerous than locusts, they cannot be counted.
They have cut down her forest,” declares the Lord; “Certainly it will no longer be found, Even though they are more numerous than locusts And are without number.
They will ·chop [cut] down her forest [C Egypt’s army] ·as if it were a great forest [or for they cannot be numbered; C could refer either to the Babylonians or the Egyptians],” says the Lord. “There are more [C enemy soldiers] than locusts; there are too many to count.
They cut down her forest” —it is a declaration of Adonai— “though it was impenetrable, for they are worse than the locust —they are without number.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
Egypt is like a thick forest. But they will chop it down,” announces the Lord. “There are more of their enemies than there are locusts. In fact, they can’t even be counted.
They shall cut down her forest, saith the Lord, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.
They cut down her forest,” says Adonai, “for they cannot be numbered; yes, there are more of them than locusts, far too many to count.
They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.
They shall cut down her forest, saith Hashem, though it cannot be searched out; because they are more in number than the arbeh (locust), innumerable.
They will cut down the forest,” declares Yahweh, “since Egypt can’t be found. They are more numerous than locusts; they can’t be counted.
They have cut down her forest, says the Lord. Surely it will not be found any more, even though they are now more numerous than the grasshoppers, and are innumerable.
This is what the Lord says: “They will chop down Egypt’s forest. There are many trees in that forest, but they will all be cut down. There are more enemy soldiers than locusts. There are so many soldiers that no one can count them.
They will chop down Egypt’s army as if it were a great forest,” says the Lord. “There are more enemy soldiers than locusts. There are too many soldiers to count.
They will cut down her forest,” declares Yahweh, “for it is impenetrable. Yes, they are more numerous than locusts, and they are without number.
They will chop down her forest,’ declares the Lord, ‘dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!