Home Master Index
←Prev   Jeremiah 46:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הבישה בת מצרים נתנה ביד עם צפון
Hebrew - Transliteration via code library   
hbySHh bt mTSrym ntnh byd `m TSpvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
confusa est filia Aegypti et tradita in manu populi aquilonis

King James Variants
American King James Version   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
King James 2000 (out of print)   
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Authorized (King James) Version   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
New King James Version   
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
21st Century King James Version   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.”

Other translations
American Standard Version   
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Darby Bible Translation   
The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
English Standard Version Journaling Bible   
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
God's Word   
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north."
Holman Christian Standard Bible   
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
International Standard Version   
The daughter of Egypt will be put to shame, she will be given into the hands of the people from the north."
NET Bible   
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north."
New American Standard Bible   
"The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."
New International Version   
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north."
New Living Translation   
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north."
Webster's Bible Translation   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
The World English Bible   
The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
EasyEnglish Bible   
The people of Egypt will be ashamed. They will be under the power of the people from the north.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.
New Life Version   
The people of Egypt will be put to shame. She will be given over to the people of the north.”
The Voice Bible   
The daughter of Egypt will be disgraced; she will be handed over to this nation from the north.”
Living Bible   
Egypt is as helpless as a girl before these men from the north.
New Catholic Bible   
Daughter Egypt will be disgraced, handed over to a people from the north.
Legacy Standard Bible   
The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the hand of the people of the north.”
Jubilee Bible 2000   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Christian Standard Bible   
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
Amplified Bible © 1954   
The Daughter of Egypt shall be disgraced; she shall be delivered into the hands of the people of the north [the Chaldeans].
New Century Version   
The people of Egypt will be ashamed. They will be handed over to the enemy from the north.”
The Message   
“Egypt will slither and hiss like a snake as the enemy army comes in force. They will rush in, swinging axes like lumberjacks cutting down trees. They’ll level the country”—God’s Decree—“nothing and no one standing for as far as you can see. The invaders will be a swarm of locusts, innumerable, past counting. Daughter Egypt will be ravished, raped by vandals from the north.”
Evangelical Heritage Version ™   
The daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people from the north.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
Good News Translation®   
The people of Egypt are put to shame; they are conquered by the people of the north. I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
The daughter of Egypt is shamed, and betaken into the hand of the people of the north, (And so the daughter of Egypt shall be shamed, and taken into the hands of the people of the north,)
Contemporary English Version   
Your people will be disgraced and captured by the enemy from the north.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The daughter of Egypt shall be put to shame, she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
Common English Bible © 2011   
Daughter Egypt will be humiliated, handed over to people from the north.
Amplified Bible © 2015   
“The Daughter of Egypt has been shamed, Given over to the power of the people of the north [the Chaldeans of Babylonia].”
English Standard Version Anglicised   
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New American Bible (Revised Edition)   
Shamed is daughter Egypt, handed over to a people from the north.
New American Standard Bible   
The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
The Expanded Bible   
The people of Egypt will be ·ashamed [humiliated]. They will be handed over to the enemy from the north [C Babylon].”
Tree of Life Version   
The daughter of Egypt is disgraced, handed over to people of the north.”
Revised Standard Version   
The daughter of Egypt shall be put to shame, she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New International Reader's Version   
The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
BRG Bible   
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Complete Jewish Bible   
The daughter of Egypt is put to shame, handed over to the people from the north.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
Orthodox Jewish Bible   
The Bat Mitzrayim shall be ashamed; she shall be delivered into the yad of the Am Tzafon (People of the North).
Names of God Bible   
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north.”
Modern English Version   
The daughter of Egypt has been humiliated; she has been delivered into the hand of the people of the north.
Easy-to-Read Version   
Egypt will be ashamed. The enemy from the north will defeat her.”
International Children’s Bible   
The people of Egypt will be ashamed. They will be handed over to the enemy from the north.”
Lexham English Bible   
The daughter of Egypt will be ashamed, she will be given into the hand of the people of the north.”
New International Version - UK   
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.’