quid igitur vidi ipsos pavidos et terga vertentes fortes eorum caesos fugerunt conciti nec respexerunt terror undique ait Dominus
Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, said the LORD.
Why have I seen them dismayed and turned back? and their mighty ones are beaten down, and are fled in haste, and look not back: for fear was all around, says the LORD.
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the Lord.
Why have I seen them dismayed and turned back? Their mighty ones are beaten down; They have speedily fled, And did not look back, For fear was all around,” says the Lord.
Why have I seen them dismayed and turned away back? And their mighty ones are beaten down, and are fled apace and look not back, for fear was round about,” saith the Lord.
Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith Jehovah.
Why do I see them dismayed, turned away back? And their mighty ones are beaten down, and take to flight, and look not back? Terror is on every side, saith Jehovah.
What then? I have seen them dismayed, and turning their backs, their valiant ones slain: they fled apace, and they looked not back: terror was round about, saith the Lord.
Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith the LORD.
Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down and have fled in haste; they look not back— terror on every side! declares the LORD.
"What do I see in them? They are terrified. They are retreating. Their warriors are defeated. They flee without looking back. Terror is all around them," declares the LORD.
Why have I seen this? They are terrified, they are retreating, their warriors are crushed, they flee headlong, they never look back, terror is on every side! This is the LORD's declaration.
Why am I seeing this? They're terrified, they have turned back. Their warriors are crushed, and they take flight. They don't look back. Terror is on every side," declares the LORD.
What do I see?" says the LORD. "The soldiers are terrified. They are retreating. They have been defeated. They are overcome with terror; they desert quickly without looking back.
"Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the LORD.
What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
But what do I see? The Egyptian army flees in terror. The bravest of its fighting men run without a backward glance. They are terrorized at every turn," says the LORD.
Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and look not back: for fear was on all sides, saith the LORD.
Why have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and don't look back: terror is on every side, says Yahweh.
The Lord says, ‘But I see this: The soldiers are afraid and they are running away! They cannot win the fight. Terror is everywhere around them. They do not turn to look behind them. They run away as fast as they can.
Wherefore have I seen them dismayed -- They are turned backward, And their mighty ones are beaten down, And [to] a refuge they have fled, and not turned the face? Fear [is] round about -- an affirmation of Jehovah.
What do I see? They are filled with fear and are turning back. Their strong men are beaten and are running away without looking back. Much fear is on every side,” says the Lord.
And what do I see when I look at the Egyptian army? They are panicked, pulling back in retreat; their mighty warriors are already defeated. Look how they run away so quickly, never looking back, for terror is everywhere they turn.
But look! The Egyptian army flees in terror; the mightiest of its soldiers run without a backward glance. Yes, terror shall surround them on every side, says the Lord.
What is this shameful spectacle I behold? They fall back in terror. Their warriors are routed and are in headlong flight without glancing back. There is terror on every side, says the Lord.
Why have I seen it? They are shattered; They are drawing back, And their mighty men are crushed And have fled to refuge, Without facing back; Terror is on every side!” Declares Yahweh.
Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down and are fled in haste, and do not look back: for fear was round about, said the LORD.
Why have I seen this? They are terrified, they are retreating, their warriors are crushed, they flee headlong, they never look back, terror is on every side! This is the Lord’s declaration.
Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward, and their mighty warriors are beaten down. They flee in haste and look not back; terror is on every side! says the Lord.
What do I see? That army is terrified, and the soldiers are running away. Their warriors are defeated. They run away quickly without looking back. There is terror on every side!” says the Lord.
The Message to Egypt and the army of Pharaoh Neco king of Egypt at the time it was defeated by Nebuchadnezzar king of Babylon while camped at Carchemish on the Euphrates River in the fourth year of the reign of Jehoiakim king of Judah: “‘Present arms! March to the front! Harness the horses! Up in the saddles! Battle formation! Helmets on, spears sharpened, armor in place!’ But what’s this I see? They’re scared out of their wits! They break ranks and run for cover. Their soldiers panic. They run this way and that, stampeding blindly. It’s total chaos, total confusion, danger everywhere!” God’s Decree.
But what do I see? They are terrified. They are turning back. Their warriors are beaten. They are fleeing without looking back. There is terror on every side! declares the Lord.
Why do I see them terrified? They have fallen back; their warriors are beaten down, and have fled in haste. They do not look back— terror is all around! says the Lord.
“But what do I see?” asks the Lord. “They are turning back in terror. Their soldiers are beaten back; overcome with fear, they run as fast as they can and do not look back.
What therefore? I saw them dreadful, either afeared, and turning the(ir) backs, the strong men of them (be) slain; and they fled swiftly, and beheld not; dread was on each side, saith the Lord. (But what did I see? I saw them fearful, or afraid, and turning their backs, for their strong men be killed; and the rest swiftly fled away, and beheld not; fear was on all sides, saith the Lord.)
I can see the battle now— you are defeated and running away, never once looking back. Terror is all around.
Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down, and have fled in haste; they look not back— terror on every side! says the Lord.
Why do I see them terrified? They have fallen back; their warriors are beaten down and have fled in haste. They do not look back— terror is all around! says the Lord.
Why do I see them terrified? They have fallen back; their warriors are beaten down, and have fled in haste. They do not look back— terror is all around! says the Lord.
Why do I see them terrified, retreating in haste? Their soldiers are crushed, running for cover, and they don’t turn back. Panic lurks at every turn, declares the Lord.
“Why have I seen it? They are terrified And have turned back, And their warriors are beaten down. They take flight in haste Without looking back; Terror is on every side!” Says the Lord.
Why have I seen it? They are dismayed and have turned backwards. Their warriors are beaten down and have fled in haste; they look not back— terror on every side! declares the Lord.
What do I see? Are they panicking, falling apart? Their warriors are hammered back, They flee headlong never making a stand. Terror on every side— oracle of the Lord!
Why have I seen it? They are terrified, They are retreating, And their warriors are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back. Terror is on every side!” Declares the Lord.
What do I see? That army is terrified, and the soldiers ·are running away [have turned back]. Their warriors are defeated. They ·run away [flee] quickly without looking back. There is terror on every side [6:5; 20:3, 10; 49:29]!” says the Lord.
Why have I seen them? They are shattered, retreating, their warriors beaten, fleeing for cover, no turning back, terror on every side!” It is a declaration of Adonai.
Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down, and have fled in haste; they look not back— terror on every side! says the Lord.
What do I see? The Egyptians are terrified. They are pulling back. Their soldiers are losing. They run away as fast as they can. They do not look back. There is terror on every side,” announces the Lord.
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the Lord.
“Why do I see them retreating in panic, their heroes routed, fleeing headlong, not looking back, terror all around?” asks Adonai.
Why do I see them terrified? They have fallen back; their warriors are beaten down, and have fled in haste. They do not look back— terror is all around! says the Lord.
What do I see? They are filled with terror and retreat! And their gibborim are beaten down, and are fled speedily, and look not back; for fear was all around, saith Hashem.
“What do I see in them? They are terrified. They are retreating. Their warriors are defeated. They flee without looking back. Terror is all around them,” declares Yahweh.
Why have I seen them dismayed and drawing back? Their mighty ones are beaten down and have taken refuge in flight, and not looking back. Terror is on every side! says the Lord.
What do I see? That army is afraid. The soldiers are running away. Their brave soldiers are defeated. They run away in a hurry. They don’t look back. There is danger all around.” This is what the Lord said.
What do I see? That army is terrified. The soldiers are running away. Their warriors are defeated. They run away quickly. They don’t look back. There is terror on every side!” says the Lord.
Why do I see them terrified? They are turning back and their warriors are beaten down. And they have fled to a place of refuge and they do not turn back. Terror is from all around,” declares Yahweh.
What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side,’ declares the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!