quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? there has he appointed it.
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
How can it be quiet, Seeing the Lord has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it.”
How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon and against the seashore? There hath He appointed it.
How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.
How shouldest thou be quiet? For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it?
How canst thou be quiet, seeing the LORD hath given thee a charge? against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.”
How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.
How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
How can it be quiet, when the LORD has ordered disaster to come to Ashkelon and the seashore? That's where he has assigned it."
But how can it rest when I, the LORD, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.
"How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it."
But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"
"But how can it be still when the LORD has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed."
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.
But the Lord has commanded his sword to kill. So it cannot rest! The Lord has commanded his sword to attack Ashkelon and the people who live on the coast of the sea.’
How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'
How can it be quiet, when the Lord has given it work to do? He has sent it against Ashkelon and against the land by the sea.”
But how can His sword be still when the Eternal has given it a direct order? For Ashkelon and those along the coast will be no more!
But how can it be still when the Lord has sent it on an errand? For the city of Ashkelon and those living along the sea must be destroyed.
But how can you be at rest when the Lord has given you an order, when he has commanded you to subdue Ashkelon and the seacoast?
How can it be quiet? Yahweh has given it a command; Against Ashkelon and against the seacoast— There He has assigned it.”
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.
How can it rest when the Lord has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
How can it [the sword of the Lord] be quiet when the Lord has given it an assignment to discharge? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore He has appointed it.
But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ordered it to attack Ashkelon and the seacoast.”
“But how can it quit when I, God, command the action? I’ve ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast.”
How can you rest since the Lord has commanded this? Against Ashkelon and against the shore of the sea, he has assigned the sword.
How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
But how can it rest, when I have given it work to do? I have commanded it to attack Ashkelon and the people who live on the coast.”
How shall it rest, when the Lord commanded to it against Ashkelon, and against the sea coasts thereof, and there [he] hath said to it? (But how can it rest, when the Lord hath commanded to it against Ashkelon, and against its sea coasts? yea, he hath ordered it upon them.)
But how can my sword rest, when I have commanded it to attack Ashkelon and the seacoast?
How can it be quiet, when the Lord has given it a charge? Against Ash′kelon and against the seashore he has appointed it.”
How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
How can you be silent when the Lord has directed you to attack Ashkelon and the coast line?
“How can His sword be quiet When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore There He has assigned it.”
How can it be quiet when the Lord has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.”
How can it find rest when the Lord has commanded it? Against Ashkelon and the seacoast, there he has appointed it.
How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the sea shore— There He has summoned it.”
But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ·ordered [assigned] it to attack Ashkelon and the seacoast.”
How can you be quiet when Adonai has commanded? He has assigned it against Ashkelon and against the coast of the sea.
How can it be quiet, when the Lord has given it a charge? Against Ash′kelon and against the seashore he has appointed it.”
But how can his sword rest when the Lord has given it a command? He has ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast.”
How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
But how can you be still? For Adonai has given it orders against Ashkelon, against the seacoast; he has assigned it its task there.
How can it be quiet, when the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore— there he has appointed it.
How can it be quiet, seeing Hashem hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea coast? There hath He appointed it.
How can the sword of Yahweh rest? Yahweh has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.
How can it be quiet, seeing the Lord has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? There He has appointed it.
But how can the sword of the Lord rest? The Lord gave it a command. He commanded it to attack the city of Ashkelon and the seacoast.”
But how can the sword of the Lord rest? The Lord gave it a command. The Lord has ordered it to attack the city of Ashkelon and the seacoast.”
How can you be quiet when Yahweh has given an order to it? Against Ashkelon and against the shore of the sea, there he has appointed it.”
But how can it rest when the Lord has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!