consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosus
All you that are about him, bemoan him; and all you that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
All you that are about him, bemoan him; and all you that know his name, say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
Bemoan him, all you who are around him; And all you who know his name, Say, ‘How the strong staff is broken, The beautiful rod!’
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, ‘How is the strong staff broken, and the beautiful rod!’
All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Comfort him, all you that are round about him, and all you that know his name, say: How is the strong staff broken, the beautiful rod?
All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
Mourn over it, all of its neighbors and everyone who knows its fame. Say, 'Look at the strong staff, the beautiful rod, that is broken!'
Mourn for him, all you surrounding nations, everyone who knows his name. Say: How the mighty scepter is shattered, the glorious staff!
Mourn for him, all who live around him, and all who know his name. Say, 'Oh how the mighty rod is broken, the glorious staff.'
Mourn for that nation, all you nations living around it, all of you nations that know of its fame. Mourn and say, 'Alas, its powerful influence has been broken! Its glory and power have been done away!'
"Mourn for him, all you who live around him, Even all of you who know his name; Say, 'How has the mighty scepter been broken, A staff of splendor!'
Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!'
You friends of Moab, weep for him and cry! See how the strong scepter is broken, how the beautiful staff is shattered!
All ye that are about him bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
All you who are around him, bemoan him, and all you who know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
You nations that live around Moab, you know how famous it has been. But now you must weep for it. Say, “Moab's royal power is finished! They no longer have great power to rule!”
Bemoan for him, all ye round about him, And all knowing his name, say ye: How hath it been broken, the staff of strength, The rod of beauty.
Have sorrow for him, all you who live around him, and all who know his name. Say, ‘How his power has been broken, the greatness of his power!’
Grieve for him, you neighbors of Moab, all who know his name. Say, “Look how his mighty scepter is broken, how the splendor of his staff is gone!”
O friends of Moab, weep for her and cry! See how the strong, the beautiful is shattered!
Grieve, all you neighbors of Moab and all who were familiar with its name. Say, “How the mighty staff is broken, the glorious scepter!”
Mourn for him, all you who live around him, Even all of you who know his name; Say, ‘How has the strong scepter been broken, A staff of beauty!’
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken: the beautiful rod!
Mourn for him, all you surrounding nations, everyone who knows his name. Say, “How the mighty scepter is shattered, the glorious staff!”
Bemoan him, all you [nations] who are around him, and all you [nations more remote] who know his name; say, How broken is the mighty scepter [of national power] and the splendid rod [of glory]!
All you who live around Moab, all you who know her, cry for her. Say, ‘The ruler’s power is broken; Moab’s power and glory are gone.’
“Moab has always taken it easy— lazy as a dog in the sun, Never had to work for a living, never faced any trouble, Never had to grow up, never once worked up a sweat. But those days are a thing of the past. I’ll put him to work at hard labor. That will wake him up to the world of hard knocks. That will smash his illusions. Moab will be as ashamed of god Chemosh as Israel was ashamed of her Bethel calf-gods, the calf-gods she thought were so great. For how long do you think you’ll be saying, ‘We’re tough. We can beat anyone anywhere’? The destruction of Moab has already begun. Her choice young soldiers are lying dead right now.” The King’s Decree— his full name, God-of-the-Angel-Armies. “Yes. Moab’s doom is on countdown, disaster targeted and launched. Weep for Moab, friends and neighbors, all who know how famous he’s been. Lament, ‘His mighty scepter snapped in two like a toothpick, that magnificent royal staff!’
Mourn for it, all you surrounding nations. All you who know its name say, “How the mighty scepter is broken, the glorious staff!”
Mourn over him, all you his neighbors, and all who know his name; say, “How the mighty scepter is broken, the glorious staff!”
“Mourn for that nation, you that live nearby, all of you that know its fame. Say, ‘Its powerful rule has been broken; its glory and might are no more.’
All ye that be in the compass thereof, comfort it; and all ye that know the name thereof, say, How is the strong rod broken, the glorious staff? (All ye who be around it, comfort it; and all ye who know its name, say, How the strong rod is broken, yea, the glorious staff!)
I will order the nearby nations to mourn for you and say, “Isn't it sad? Moab ruled others, but now its glorious power has been shattered.”
Bemoan him, all you who are round about him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
Mourn over him, all you his neighbors, and all who know his name; say, “How the mighty scepter is broken, the glorious staff!”
Mourn over him, all you his neighbours, and all who know his name; say, ‘How the mighty sceptre is broken, the glorious staff!’
Grieve for this nation, you neighbors of Moab, all you who know his name. Proclaim how its mighty scepter and magnificent staff are shattered!
“Show sympathy for him, all you [nations] who are around him, And all you [distant nations] who know his name; Say, ‘How has the mighty scepter [of national power] been broken, And the splendid staff [of glory]!’
Grieve for him, all you who are round him, and all who know his name; say, ‘How the mighty sceptre is broken, the glorious staff.’
Mourn, all you neighbors, all you who know its name! Say: How the mighty scepter is broken, the glorious staff!
Mourn for him, all you who live around him, And all of you who know his name; Say, ‘How the mighty scepter has been broken, A staff of splendor!’
All you who live around Moab, all you who know ·her [L her name], ·cry [mourn] for her. Say, ‘The ·ruler’s power [L strong scepter] is broken; ·Moab’s power and glory are gone [L …the glorious/beautiful staff].’
Mourn for him, all who are around him, all who know his name. Say: ‘How the mighty scepter, the splendid rod, is broken!’
Bemoan him, all you who are round about him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
All you who live around it, mourn for its people. Be sad, you who know how famous Moab is. Say, ‘Its powerful ruler’s scepter is broken! His glorious scepter is smashed.’
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
Pity him, all of you who are near him, all of you who know his name; say, “How the mighty scepter is shattered, that splendid staff!”
Mourn over him, all you his neighbours, and all who know his name; say, ‘How the mighty sceptre is broken, the glorious staff!’
All ye that are around him, bemoan him; and all ye that know shmo, say, How is the matteh oz (strong staff) broken, and the beautiful rod!
Mourn over it, all of its neighbors and everyone who knows its fame. Say, ‘Look at the strong staff, the beautiful rod, that is broken!’
All you who are about him, mourn for him. And all you who know his name, say, “How the strong staff has been broken, the beautiful rod!”
All you who live around Moab should cry for that country. You know how famous Moab is. So cry for it. Say, ‘The ruler’s power is broken. Moab’s power and glory is gone.’
All you who live around Moab, cry for her. All you who know about her, cry for her. Say, ‘The ruler’s power is broken. Moab’s power and glory are gone.’
Mourn for him, all his surroundings, and all those who knew his name. Say, ‘How the staff of might is broken, the staff of glory.’
Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, “How broken is the mighty sceptre, how broken the glorious staff!”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!