Home Master Index
←Prev   Jeremiah 48:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קול צעקה מחרונים--שד ושבר גדול
Hebrew - Transliteration via code library   
qvl TS`qh mKHrvnym--SHd vSHbr gdvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna

King James Variants
American King James Version   
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
King James 2000 (out of print)   
A voice of crying shall be from Horonaim, plundering and great destruction.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
Authorized (King James) Version   
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
New King James Version   
A voice of crying shall be from Horonaim: ‘Plundering and great destruction!’
21st Century King James Version   
“A voice of crying shall be from Horonaim: ‘Despoiling and great destruction!’

Other translations
American Standard Version   
The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
Darby Bible Translation   
A voice of crying from Horonaim; wasting and great destruction!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
A voice of crying from Oronaim: waste, and great destruction.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The sound of a cry from Horonaim, spoiling and great destruction!
English Standard Version Journaling Bible   
“A voice! A cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’
God's Word   
People will cry out from Horonaim, "Looting and great destruction!"
Holman Christian Standard Bible   
A voice cries out from Horonaim, "devastation and great disaster!"
International Standard Version   
The sound of crying will come from Horonaim, devastation and great destruction.
NET Bible   
Cries of anguish will arise in Horonaim, 'Oh, the ruin and great destruction!'
New American Standard Bible   
"The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!'
New International Version   
Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
New Living Translation   
Listen to the cries from Horonaim, cries of devastation and great destruction.
Webster's Bible Translation   
A voice of crying shall be from Horonaim, devastation and great destruction.
The World English Bible   
The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
EasyEnglish Bible   
The people of Horonaim will shout for help, because a strong army is destroying them.
Young‘s Literal Translation   
A voice of a cry [is] from Horonaim, Spoiling and great destruction.
New Life Version   
Listen, the sound of a cry from Horonaim, saying, ‘Laid waste and all destroyed!’
The Voice Bible   
Do you hear the voice from Horonaim— the cries rising up from the ruins and desolation?
Living Bible   
No one will ever brag about Moab anymore, for there is a plot against her life. In Heshbon plans have been completed to destroy her. “Come,” they say, “we will cut her off from being a nation.” In Madmen all is silent. And then the roar of battle will surge against Horonaim, for all Moab is being destroyed. Her crying will be heard as far away as Zoar.
New Catholic Bible   
Cries of anguish rise up from Horonaim, speaking of devastation and complete destruction.
Legacy Standard Bible   
The sound of an outcry from Horonaim, ‘Devastation and great destruction!’
Jubilee Bible 2000   
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
Christian Standard Bible   
A voice cries out from Horonaim, “devastation and a crushing blow!”
Amplified Bible © 1954   
The sound of a cry from Horonaim, [a cry of] desolation and great destruction!
New Century Version   
Listen to the cries from the town of Horonaim, cries of much confusion and destruction.
The Message   
The Message on Moab from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: “Doom to Nebo! Leveled to the ground! Kiriathaim demeaned and defeated, The mighty fortress reduced to a molehill, Moab’s glory—dust and ashes. Conspirators plot Heshbon’s doom: ‘Come, let’s wipe Moab off the map.’ The city of Madmen will be struck mute, as killing follows killing. Listen! A cry out of Horonaim: ‘Disaster—doom and more doom!’ Moab will be shattered. Her cries will be heard clear down in Zoar. Up the ascent of Luhith climbers weep, And down the descent from Horonaim, cries of loss and devastation. Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild! You trusted in thick walls and big money, yes? But it won’t help you now. Your big god Chemosh will be hauled off, his priests and managers with him. A wrecker will wreck every city. Not a city will survive. The valley fields will be ruined, the plateau pastures destroyed, just as I told you. Cover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again. Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again. Sloppy work in God’s name is cursed, and cursed all halfhearted use of the sword.
Evangelical Heritage Version ™   
The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Hark! a cry from Horonaim, “Desolation and great destruction!”
Good News Translation®   
The people of Horonaim cry out, ‘Violence! Destruction!’
Wycliffe Bible   
A voice of cry(ing) from Horonaim, destroying, and great sorrow.
Contemporary English Version   
The people of Horonaim will cry for help, as their town is attacked and destroyed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Hark! a cry from Horona′im, ‘Desolation and great destruction!’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Listen! A cry goes up from Horonaim: “Desolation and great destruction!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Hark! a cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’
Common English Bible © 2011   
Listen to the cries for help from Horonaim: “Destruction and massive devastation!”
Amplified Bible © 2015   
“The sound of an outcry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’
English Standard Version Anglicised   
“A voice! A cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’
New American Bible (Revised Edition)   
Listen! an outcry from Horonaim, “Ruin and great destruction!”
New American Standard Bible   
The sound of an outcry from Horonaim, ‘Devastation and great destruction!’
The Expanded Bible   
Listen to the cries from the town of Horonaim, ·cries of much confusion and destruction [L desolation and great fracture].
Tree of Life Version   
The sound of outcry from Horonaim, devastation and great destruction!
Revised Standard Version   
“Hark! a cry from Horona′im, ‘Desolation and great destruction!’
New International Reader's Version   
Cries of sorrow come from Horonaim. The town is being completely destroyed.
BRG Bible   
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
Complete Jewish Bible   
An agonized cry from Horonayim, ruin, terrible devastation!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Hark! a cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’
Orthodox Jewish Bible   
A voice of crying shall be from Choronayim, havoc and shever gadol (great destruction).
Names of God Bible   
People will cry out from Horonaim, “Looting and great destruction!”
Modern English Version   
A sound of crying will be from Horonaim: “Devastation and great destruction!”
Easy-to-Read Version   
Listen to the cries from Horonaim. They are cries of much confusion and destruction.
International Children’s Bible   
Listen to the cries from the town of Horonaim. They are cries of much confusion and destruction.
Lexham English Bible   
The sound of a cry of distress arises from Horonaim, devastation and great destruction.
New International Version - UK   
Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.