Home Master Index
←Prev   Jeremiah 48:36   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
על כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל אנשי קיר חרש כחלילים יהמה על כן יתרת עשה אבדו
Hebrew - Transliteration via code library   
`l kn lby lmvAb kKHllym yhmh vlby Al AnSHy qyr KHrSH kKHlylym yhmh `l kn ytrt `SHh Abdv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum quia plus fecit quam potuit idcirco perierunt

King James Variants
American King James Version   
Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he has gotten are perished.
King James 2000 (out of print)   
Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he has gotten have perished.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
Authorized (King James) Version   
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he hath gotten are perished.
New King James Version   
Therefore My heart shall wail like flutes for Moab, And like flutes My heart shall wail For the men of Kir Heres. Therefore the riches they have acquired have perished.
21st Century King James Version   
Therefore Mine heart shall sound for Moab like pipes, and Mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres, because the riches that he hath gotten have perished.

Other translations
American Standard Version   
Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
Darby Bible Translation   
Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres; because the abundance that he hath gotten is perished.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore my heart shall sound for Moab like pipes: and my heart a sound like pipes for the men of the brick wall: because he hath done more than he could, therefore they have perished.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore mine heart soundeth for Moab like pipes, and mine heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-hareseth. Therefore the riches they gained have perished.
God's Word   
"That is why I moan for Moab like a flute. I sound like a flute for the people of Kir Hareseth. The wealth they gained has disappeared.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, My heart moans like flutes for Moab, and My heart moans like flutes for the people of Kir-heres. And therefore, the wealth he has gained has perished.
International Standard Version   
Therefore my heart wails for Moab like flutes and my heart wails for the men of Kir-heres like flutes. Therefore they'll lose the abundance they produced.
NET Bible   
So my heart moans for Moab like a flute playing a funeral song. Yes, like a flute playing a funeral song, my heart moans for the people of Kir Heres. For the wealth they have gained will perish.
New American Standard Bible   
"Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced.
New International Version   
"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
New Living Translation   
My heart moans like a flute for Moab and Kir-hareseth, for all their wealth has disappeared.
Webster's Bible Translation   
Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten have perished.
The World English Bible   
Therefore my heart sounds for Moab like pipes, and my heart sounds like pipes for the men of Kir Heres: therefore the abundance that he has gotten is perished.
EasyEnglish Bible   
So I am very sad for the people of Moab. I weep like a flute that plays a funeral song. I am sad for the people of Kir-Heres, because all their riches will disappear.
Young‘s Literal Translation   
Therefore my heart for Moab as pipes doth sound, And my heart for men of Kir-Heres As pipes doth sound, Therefore the abundance he made did perish.
New Life Version   
“So My heart cries out for Moab like a horn. My heart cries like a horn also for the men of Kir-heres. The riches they had for themselves have been lost.
The Voice Bible   
Like the somber sound of a flute, my heart mourns for Moab. My heart mourns for the men of Kir-heres, for everything they had is gone.
Living Bible   
Sadly sings my heart for Moab and Kir-heres, for all their wealth has disappeared.
New Catholic Bible   
That is the reason why my heart wails like a flute for Moab and laments like a flute for the men of Kir-heres. The wealth that they accumulated has been lost.
Legacy Standard Bible   
“Therefore My heart moans for Moab like flutes; My heart also moans like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced.
Jubilee Bible 2000   
Therefore my heart shall sound like flutes for Moab, and my heart shall sound like flutes for the men of Kirheres because the riches that he has gotten are perished.
Christian Standard Bible   
Therefore, my heart moans like flutes for Moab, and my heart moans like flutes for the people of Kir-heres. And therefore, the wealth he has gained has perished.
Amplified Bible © 1954   
Therefore My heart moans and sighs for Moab like flutes, and My heart moans and sighs like flutes for the men of Kir-heres (Kir-hareseth); therefore [the remnant of] the abundant riches they gained has perished.
New Century Version   
“My heart cries sadly for Moab like a flute playing a funeral song. It cries like a flute for the people from Kir Hareseth. The money they made has all been taken away.
The Message   
“My heart moans for Moab, for the men of Kir-heres, like soft flute sounds carried by the wind. They’ve lost it all. They’ve got nothing.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, my heart wails like a flute for Moab, and for the men of Kir Hareseth my heart wails like a flute. Even the wealth they have acquired is gone.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the people of Kir-heres; for the riches they gained have perished.
Good News Translation®   
“So my heart mourns for Moab and for the people of Kir Heres, like someone playing a funeral song on a flute, because everything they owned is gone.
Wycliffe Bible   
Therefore mine heart shall sound as a pipe of brass to Moab, and mine heart shall give (the) sound of pipes to the men of the earthen wall; for it did more than it might, therefore they perished. (And so my heart shall sound like a brass pipe for Moab, and like funeral pipes for the people of Kirheres; for all their riches have perished.)
Contemporary English Version   
In my heart I moan for Moab, like a funeral song played on a flute. I mourn for the people of the town of Kir-Heres, because their wealth is gone. *
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-he′res; therefore the riches they gained have perished.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the people of Kir-heres, for the riches they gained have perished.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the people of Kir-heres; for the riches they gained have perished.
Common English Bible © 2011   
Therefore, my heart wails for Moab like a mournful flute that plays the dirge; my heart wails for the people of Kir-heres, like a mournful flute. Their abundance is now gone.
Amplified Bible © 2015   
“Therefore My heart moans and sighs for Moab like flutes, and My heart moans and sighs like flutes for the men of Kir-heres (Kir-hareseth); therefore [the remnant of] the abundant riches they gained has perished.
English Standard Version Anglicised   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-hareseth. Therefore the riches they gained have perished.
New American Bible (Revised Edition)   
Hence my heart wails like a flute for Moab; my heart wails like a flute for the people of Kir-heres: the wealth they accumulated has perished.
New American Standard Bible   
“Therefore My heart makes a sound like flutes for Moab; My heart also makes a sound like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced.
The Expanded Bible   
“My heart ·cries sadly [wails] for Moab like a ·flute [reed-pipe; C an instrument that plays funeral songs]. It ·cries [wails] like a ·flute [reed-pipe] for the people from Kir Hareseth. The money they made has all ·been taken away [perished].
Tree of Life Version   
“That is why my heart is moaning like funeral flutes for Moab, and my heart moans like flutes for the people of Kir-heres. Thus the wealth he made is lost.
Revised Standard Version   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-he′res; therefore the riches they gained have perished.
New International Reader's Version   
“Like a flute my heart sings a song of sadness for Moab. It sings like a flute for the people of Kir Hareseth. The wealth they had acquired is gone.
BRG Bible   
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he hath gotten are perished.
Complete Jewish Bible   
This is why my heart is moaning for Mo’av like funeral flutes, why my heart moans for the men of Kir-Heres like funeral flutes; for the wealth they produced has vanished.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the people of Kir-heres; for the riches they gained have perished.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore Mine lev shall wail for Moav like flutes, and Mine lev shall wail like flutes for the anashim of Kir-Cheres; because the riches that he hath gotten are perished.
Names of God Bible   
“That is why I moan for Moab like a flute. I sound like a flute for the people of Kir Hareseth. The wealth they gained has disappeared.
Modern English Version   
Therefore My heart will wail for Moab like pipes, and My heart will wail like pipes for the men of Kir Hareseth, because the riches that they have gotten have perished.
Easy-to-Read Version   
“I am very sad for Moab. My heart cries like the sad sound of a flute playing a funeral song. I am sad for the people from Kir Hareseth. Their money and riches have all been taken away.
International Children’s Bible   
“My heart cries for Moab like a flute playing a funeral song. It cries for the people from Kir Hareseth. Their money and riches have all been taken away.
Lexham English Bible   
Therefore my heart moans for Moab like the flute. It moans for the people of Kir-heres like the flute. Therefore the wealth they gained has perished.
New International Version - UK   
‘So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.