Home Master Index
←Prev   Jeremiah 49:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנותיך עלי תבטחו
Hebrew - Transliteration via code library   
`zbh ytmyk Any AKHyh vAlmnvtyk `ly tbtKHv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
relinque pupillos tuos ego eos faciam vivere et viduae tuae in me sperabunt

King James Variants
American King James Version   
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
King James 2000 (out of print)   
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Authorized (King James) Version   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
New King James Version   
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; And let your widows trust in Me.”
21st Century King James Version   
Leave thy fatherless children; I will preserve them alive; and let thy widows trust in Me.”

Other translations
American Standard Version   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Darby Bible Translation   
Leave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Leave thy fatherless children: I will make them live: and thy widows shall hope in me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
English Standard Version Journaling Bible   
Leave your fatherless children; I will keep them alive; and let your widows trust in me.”
God's Word   
"Abandon your orphans, and I will keep them alive. Your widows can trust me."
Holman Christian Standard Bible   
Abandon your fatherless; I will preserve them; let your widows trust in Me.
International Standard Version   
Leave your orphans. I'll keep them alive. Let your widows trust in me."
NET Bible   
Leave your orphans behind and I will keep them alive. Your widows too can depend on me."
New American Standard Bible   
"Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me."
New International Version   
Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
New Living Translation   
But I will protect the orphans who remain among you. Your widows, too, can depend on me for help."
Webster's Bible Translation   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
The World English Bible   
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
EasyEnglish Bible   
But I will take care of your widows and the children who have no family. You can trust me to keep them safe.’
Young‘s Literal Translation   
Leave thine orphans -- I do keep alive, And thy widows -- on Me trust ye,
New Life Version   
Leave your children behind, who have lost their parents, and I will keep them alive. And let your women whose husbands have died trust in Me.”
The Voice Bible   
Leave your orphans to Me, for I will protect them. Leave your widows as well, for they can trust Me.
Living Bible   
(But I will preserve your fatherless children who remain, and let your widows depend upon me.)
New Catholic Bible   
Leave behind your orphans; I will support them, and your widows will place their trust in me.
Legacy Standard Bible   
Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me.”
Jubilee Bible 2000   
Leave thy fatherless children; I will raise them; and thy widows shall trust in me.
Christian Standard Bible   
Abandon your fatherless; I will preserve them; let your widows trust in me.
Amplified Bible © 1954   
Leave your fatherless children; I will [do what is necessary to] preserve them alive. And let [those who have been made] your widows trust and confide in Me.
New Century Version   
Leave the orphans, and I will take care of them. Your widows also can trust in me.”
The Message   
The Message of God-of-the-Angel-Armies on Edom: “Is there nobody wise left in famous Teman? no one with a sense of reality? Has their wisdom gone wormy and rotten? Run for your lives! Get out while you can! Find a good place to hide, you who live in Dedan! I’m bringing doom to Esau. It’s time to settle accounts. When harvesters work your fields, don’t they leave gleanings? When burglars break into your house, don’t they take only what they want? But I’ll strip Esau clean. I’ll search out every nook and cranny. I’ll destroy everything connected with him, children and relatives and neighbors. There’ll be no one left who will be able to say, ‘I’ll take care of your orphans. Your widows can depend on me.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Leave your fatherless children. I will preserve their lives. Let your widows trust in me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Leave your orphans, I will keep them alive; and let your widows trust in me.
Good News Translation®   
Leave your orphans with me, and I will take care of them. Your widows can depend on me.
Wycliffe Bible   
Forsake thy fatherless children, and I shall make them to live, and thy widows shall (have) hope in me.
Contemporary English Version   
But I can be trusted to care for your orphans and widows.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Leave your fatherless children, I will keep them alive; and let your widows trust in me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Leave your orphans; I will keep them alive, and let your widows trust in me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Leave your orphans, I will keep them alive; and let your widows trust in me.
Common English Bible © 2011   
“Leave me your orphans, and I’ll look after them; trust your widows into my care.”
Amplified Bible © 2015   
“Leave your orphans behind; I will [do what is needed to] keep them alive. And let [those who are] your widows trust and confide in Me.”
English Standard Version Anglicised   
Leave your fatherless children; I will keep them alive; and let your widows trust in me.”
New American Bible (Revised Edition)   
Leave your orphans behind, I will keep them alive; your widows, let them trust in me.
New American Standard Bible   
Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me.”
The Expanded Bible   
·Leave [Abandon; Forsake] the orphans, and I will ·take care of them [keep them alive]. Your widows also can ·trust [have confidence] in me.”
Tree of Life Version   
Leave your orphans—I will keep them alive, and let your widows trust in Me.”
Revised Standard Version   
Leave your fatherless children, I will keep them alive; and let your widows trust in me.”
New International Reader's Version   
‘Leave your children whose fathers have died. I will keep them alive. Your widows can also depend on me.’ ”
BRG Bible   
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
Complete Jewish Bible   
Leave your orphans; I will keep them alive; let your widows trust in me.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Leave your orphans, I will keep them alive; and let your widows trust in me.
Orthodox Jewish Bible   
Leave thy yatomim (fatherless, orphans), I will preserve them alive; and let thy almanot trust in Me.
Names of God Bible   
“Abandon your orphans, and I will keep them alive. Your widows can trust me.”
Modern English Version   
Leave your fatherless children behind. I will preserve them alive; and let your widows trust in Me.
Easy-to-Read Version   
No one will be left to care for his children. His wives will have no one to depend on.”
International Children’s Bible   
Leave the orphans, and I will take care of them. Your widows also can trust in me.”
Lexham English Bible   
Leave your orphans. I will let them live. And your widows, let them trust in me.”
New International Version - UK   
“Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.”’