quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae
How is the city of praise not left, the city of my joy!
How is the city of praise not left, the city of my joy!
How is the city of praise not left, the city of my joy!
How is the city of praise not left, the city of my joy!
Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
How is the city of praise not left, the city of My joy!
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
How is not the town of praise forsaken, the city of my joy!
How have they forsaken the city of renown, the city of joy !
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
Why isn't that famous, happy city abandoned?
How can the city of praise not be abandoned, the town that brings Me joy?
Why is the famous city, the joyful town, not abandoned?
How deserted will that once-famous city be, that city that was once filled with joy!
"How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
That famous city, a city of joy, will be forsaken!
How is the city of praise not left, the city of my joy!
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
Damascus was a famous city. The people who lived in it were very happy. But now it will become empty.
How is it not left -- the city of praise, The city of my joy!
Why does the city of praise, the town of My joy, still have people in it?
Citizens of Damascus: Why is this glorious city—this city that gives us so much joy—not already deserted?
O famous city, city of joy, how you are forsaken now!
How can this renowned city be forsaken in which I take such delight?
How the city of praise has not been forsaken, The town of My joy!
How did they not forgive the city of praise, the city of my joy!
How can the city of praise not be abandoned, the town that brings me joy?
How [remarkable that] the renowned city is not deserted, the city of my joy! [exclaims one from Damascus].
Damascus was a city of my joy. Why have the people not left that famous city yet?
The Message on Damascus: “Hamath and Arpad will be in shock when they hear the bad news. Their hearts will melt in fear as they pace back and forth in worry. The blood will drain from the face of Damascus as she turns to flee. Hysterical, she’ll fall to pieces, disabled, like a woman in childbirth. And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city. Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death. On that day”—Decree of God-of-the-Angel-Armies— “I’ll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad’s forts.”
Why is this famous city not yet forsaken, the joyful city?
How the famous city is forsaken, the joyful town!
The famous city that used to be happy is completely deserted.
How forsook they a praiseable city, the city of gladness? (How they deserted the praiseworthy city, the happy, or the joyful, city!)
Once I was pleased with your famous city. But now I warn you, “Escape while you still can!”
How the famous city is forsaken, the joyful city!
How is the famous city not forsaken, the town of my joy?
How the famous city is forsaken, the joyful town!
Forsaken is the renowned city, city of my delight.
“Why has the renowned city not been deserted, The city of My joy!
How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
How can the glorious city be abandoned, the town of joy!
How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
Damascus was a city of my joy. Why have the people not ·left [abandoned; forsaken] that famous city yet?
How is the city of praise deserted— the city of my joy?
How the famous city is forsaken, the joyful city!
Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.
How is the city of praise not left, the city of my joy!
How can a city so praised be deserted, a city that gave me such joy?
How the famous city is forsaken, the joyful town!
How is it that the Ir Tehillah is not deserted, the town of My joy!
Why isn’t that famous, happy city abandoned?
How the city of praise has not been deserted, the city of My joy!
“Damascus is a happy city. The people have not left that ‘fun city’ yet.
Damascus was a city of my joy. Why have the people not left that famous city yet?
How the city of praise has not been abandoned! The city of my joy!
Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!