ascendite muros eius et dissipate consummationem autem nolite facere auferte propagines eius quia non sunt Domini
Go you up on her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.
Go you up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not the LORD'S.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the Lord’s.
“Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the Lord’s.
“Go ye up upon her walls and destroy, but make not a full end; take away her battlements, for they are not the Lord’S.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.
Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.
Scale down the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord's.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD'S.
“Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD’s.
"Go among Jerusalem's rows of grapevines and destroy them, but don't destroy all of them. Cut off the branches because they don't belong to the LORD.
Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.
"Go through her rows of vines and destroy them, but don't completely destroy them. Strip away her branches, because they aren't the LORD's.
The LORD commanded the enemy, "March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the LORD.
"Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S.
"Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
"Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
"Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end. Take away her branches; for they are not Yahweh's.
The Lord says this to Judah's enemies: ‘March through the vineyards of Israel and Judah, and destroy the vines. But do not destroy them completely. Pull the branches from the trees. Do this, because these people do not belong to the Lord.
Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah's,
“Go up through her grape-fields and destroy, but do not destroy all of them. Cut away her branches, for they are not the Lord’s.
(to His people’s enemies) Walk through the rows in her vineyards, and destroy them. But do not destroy them completely. Lop off the branches, for they do not belong to Me, the Eternal.
Go down the rows of the vineyards and destroy them! But leave a scattered few to live. Strip the branches from each vine, for they are not the Lord’s.
Ascend to her vineyards and ravage them but do not totally destroy them. Strip off her branches, for these people no longer belong to the Lord.
“Go up through her vine rows and make them a ruin, But do not make a complete destruction; Remove her branches, For they are not Yahweh’s.
Go ye up upon her walls and destroy; but make not a full end; take away her battlements for they are not the LORD’s.
Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the Lord.
Go up within [Jerusalem’s] walls and destroy [her vines], but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils [of her vines], for they are not the Lord’s.
“Go along and cut down Judah’s vineyards, but do not completely destroy them. Cut off all her people as if they were branches, because they do not belong to the Lord.
“Go down the rows of vineyards and rip out the vines, but not all of them. Leave a few. Prune back those vines! That growth didn’t come from God! They’ve betrayed me over and over again, Judah and Israel both.” God’s Decree.
Go through her vineyards and destroy them, but do not destroy them completely. Cut away the branches, because they do not belong to the Lord.
Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
I will send enemies to cut down my people's vineyards, but not to destroy them completely. I will tell them to strip away the branches, because those branches are not mine.
Go ye up on the walls thereof, and destroy ye; but do not ye make an ending. Do ye away the scions thereof, for they be not servants of the Lord.
I will tell their enemies, “Go through my vineyard. Don't destroy the vines, but cut off the branches, because they are the people who don't belong to me.”
“Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
Go up through her vine rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
Climb through her vineyards and ravage them, although not completely. Prune back her branches, because they aren’t the Lord’s.
“Go up through the rows of Jerusalem’s vineyards and destroy [them], But do not completely destroy everything. Strip away her branches and the tendrils [of her vines], For they are not the Lord’s.
“Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord's.
Climb her terraces, and ravage them, destroy them completely. Tear away her tendrils, they do not belong to the Lord.
“Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord’s.
“Go along and ·cut down [destroy] her [C Judah’s] ·vineyards [rows of vines; Is. 5:1–7], but do not ·completely destroy them [L make a complete end; 4:27]. Cut off its branches [C representing the people], because they do not belong to the Lord.
Go up into her vines and ravage them, but do not completely destroy them. Strip away her branches for they are not Adonai’s.
“Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
“Armies of Babylon, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. These people do not belong to me.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the Lord’S.
Go through her rows [of vines], and destroy them (but don’t destroy them completely): strip away her branches, they do not belong to Adonai.
Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
Go ye up through her rows of vines, and cut down; but make not a full end; take away her branches; for they are not Hashem’s.
“Go among Jerusalem’s rows of grapevines and destroy them, but don’t destroy all of them. Cut off the branches because they don’t belong to Yahweh.
Go up upon her walls and destroy, but make not a full end. Take away her battlements. For they are not the Lord’s.
“Go along the rows of Judah’s grapevines. Cut down the vines. (But don’t completely destroy them.) Cut off all their branches, because they don’t belong to the Lord.
“Go along and cut down Judah’s vineyards. But do not completely destroy them. Cut off all her people as if they were branches. Do it because they do not belong to the Lord.
Go up through her vineyards and destroy, but you must not make complete destruction. Remove her branches, for they are not to Yahweh.
‘Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!