Home Master Index
←Prev   Jeremiah 5:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
על כן הכם אריה מיער זאב ערבות ישדדם--נמר שקד על עריהם כל היוצא מהנה יטרף כי רבו פשעיהם עצמו משבותיהם
Hebrew - Transliteration via code library   
`l kn hkm Aryh my`r zAb `rbvt ySHddm--nmr SHqd `l `ryhm kl hyvTSA mhnh ytrp ky rbv pSH`yhm `TSmv mSHbvtyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
idcirco percussit eos leo de silva lupus ad vesperam vastavit eos pardus vigilans super civitates eorum omnis qui egressus fuerit ex eis capietur quia multiplicatae sunt praevaricationes eorum confortatae sunt aversiones eorum

King James Variants
American King James Version   
Why a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
King James 2000 (out of print)   
Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the desert shall destroy them, a leopard shall watch over their cities: everyone that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Authorized (King James) Version   
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
New King James Version   
Therefore a lion from the forest shall slay them, A wolf of the deserts shall destroy them; A leopard will watch over their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, Because their transgressions are many; Their backslidings have increased.
21st Century King James Version   
Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall despoil them; a leopard shall watch over their cities. Every one that goeth out thence shall be torn in pieces, because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Other translations
American Standard Version   
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Darby Bible Translation   
Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall waste them; the leopard lurketh against their cities, every one that goeth out thence is torn in pieces: for their transgressions are multiplied, their backslidings are increased.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening, hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities, every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.
God's Word   
That is why a lion from the forest will attack them. A wolf from the wilderness will destroy them. A leopard will lie in ambush outside their cities. All who leave the cities will be torn to pieces, because they rebel so often and they become more and more unfaithful.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, a lion from the forest will strike them down. A wolf from an arid plain will ravage them. A leopard keeps watch over their cities. Anyone who leaves them will be torn to pieces because their rebellious acts are many, their unfaithful deeds numerous.
International Standard Version   
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will devastate them. A leopard is watching their towns, and everyone who goes out of them will be torn to pieces. For their transgressions are many, and their apostasies numerous.
NET Bible   
So like a lion from the thicket their enemies will kill them. Like a wolf from the desert they will destroy them. Like a leopard they will lie in wait outside their cities and totally destroy anyone who ventures out. For they have rebelled so much and done so many unfaithful things.
New American Standard Bible   
Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.
New International Version   
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
New Living Translation   
So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.
Webster's Bible Translation   
Wherefore a lion from the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
The World English Bible   
Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backsliding is increased.
EasyEnglish Bible   
So lions will come out of the forest to attack them. Wolves will come from the desert to destroy them. Leopards will wait outside their cities. They will kill anyone who goes outside. That will happen because the people have turned against the Lord. They have done many bad things.
Young‘s Literal Translation   
Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings.
New Life Version   
So a lion from among the trees will kill them. A wolf of the deserts will destroy them. A leopard is watching their cities. Every one who goes out of them will be torn in pieces, because they have done many sins. They have turned away from the Lord in many ways.
The Voice Bible   
Therefore, from the forest, a lion will strike. From the desert, a wolf will pounce and destroy. And from the shadows, a leopard now stalks their villages, waiting to tear apart any who dare wander outside. Such is the fate of all who fall away, for their rebellion is great; their sins are many.
Living Bible   
So I will send upon them the wild fury of the “lion from the forest”; the “desert wolves” shall pounce upon them, and a “leopard” shall lurk around their cities so that all who go out shall be torn apart. For their sins are very many; their rebellion against me is great.
New Catholic Bible   
Therefore, lions from the forest will tear them to pieces, and wolves from the desert will ravage them. Leopards will be on the prowl around their cities; all those who depart from them will be torn to pieces because of their many crimes and their apostasies without number.
Legacy Standard Bible   
Therefore a lion from the forest will strike them down; A wolf of the deserts will devastate them; A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces Because their transgressions are many; Their acts of faithlessness are mighty.
Jubilee Bible 2000   
Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the desert shall destroy them and a tiger shall lie in wait over their cities; anyone that goes out from there shall be torn in pieces because their rebellions have been multiplied, and their backslidings are increased.
Christian Standard Bible   
Therefore, a lion from the forest will strike them down. A wolf from arid plains will ravage them. A leopard stalks their cities. Anyone who leaves them will be torn to pieces because their rebellious acts are many, their unfaithful deeds numerous.
Amplified Bible © 1954   
Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the desert shall destroy them, a leopard or panther shall lie in wait against their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their backslidings and total desertion of faith are increased and have become great and mighty.
New Century Version   
So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will kill them. A leopard is waiting for them near their towns. It will tear to pieces anyone who comes out of the city, because the people of Judah have sinned greatly. They have wandered away from the Lord many times.
The Message   
But you, God, you have an eye for truth, don’t you? You hit them hard, but it didn’t faze them. You disciplined them, but they refused correction. Hardheaded, harder than rock, they wouldn’t change. Then I said to myself, “Well, these are just poor people. They don’t know any better. They were never taught anything about God. They never went to prayer meetings. I’ll find some people from the best families. I’ll talk to them. They’ll know what’s going on, the way God works. They’ll know the score.” But they were no better! Rebels all! Off doing their own thing. The invaders are ready to pounce and kill, like a mountain lion, a wilderness wolf, Panthers on the prowl. The streets aren’t safe anymore. And why? Because the people’s sins are piled sky-high; their betrayals are past counting.
Evangelical Heritage Version ™   
That is why a lion from the forest will strike them. A wolf from the desert will attack them, and a leopard is watching their cities. Everyone who comes out of them will be torn to pieces because their rebellions are so many, and their unfaithfulness is so great.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore a lion from the forest shall kill them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces— because their transgressions are many, their apostasies are great.
Good News Translation®   
That is why lions from the forest will kill them; wolves from the desert will tear them to pieces, and leopards will prowl through their towns. If those people go out, they will be torn apart because their sins are numerous and time after time they have turned from God.
Wycliffe Bible   
Therefore a lion of the wood smote them; a wolf at eventide wasted them, a leopard watching on the cities of them. Each man that goeth out of them, shall be taken; for the trespassings of them be multiplied, the turnings away of them be comforted (Each person who goeth out of them, shall be taken, or shall be torn apart; for their trespassings be multiplied, their turnings away be increased).
Contemporary English Version   
The people have rebelled and rejected the Lord too many times. So enemies will attack like lions from the forest or wolves from the desert. Those enemies will watch the towns of Judah, and like leopards they will tear to pieces whoever goes outside.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore a lion from the forest shall slay them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities, every one who goes out of them shall be torn in pieces; because their transgressions are many, their apostasies are great.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore a lion from the forest shall kill them; a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many; their faithlessness is great.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore a lion from the forest shall kill them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces— because their transgressions are many, their apostasies are great.
Common English Bible © 2011   
Therefore, a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will destroy them; a leopard prowling around their towns will tear to pieces anyone venturing out— because of their many crimes and countless acts of unfaithfulness.
Amplified Bible © 2015   
Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their desertions of faith are countless.
English Standard Version Anglicised   
Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, lions from the forest slay them, wolves of the desert ravage them, Leopards keep watch round their cities: all who come out are torn to pieces, For their crimes are many, their rebellions numerous.
New American Standard Bible   
Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their wrongdoings are many, Their apostasies are numerous.
The Expanded Bible   
So a lion from the forest will ·attack [L strike] them. A wolf from the desert will ·kill [destroy] them. A leopard is ·waiting for [L watching] them near their towns. It will ·tear to pieces [make prey of] anyone who comes out of the city, because the people of Judah have ·sinned [rebelled; transgressed] greatly. ·They have wandered away from the Lord many times [Their apostasies are great].
Tree of Life Version   
Therefore a lion from the forest will kill them. A desert wolf will ravage them. A leopard watches over their cities. Everyone who ventures out will be torn to pieces, For their rebellion is great, their backslidings frequent.
Revised Standard Version   
Therefore a lion from the forest shall slay them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities, every one who goes out of them shall be torn in pieces; because their transgressions are many, their apostasies are great.
New International Reader's Version   
So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will destroy them. A leopard will hide and wait near their towns. It will tear to pieces anyone who dares to go out. Again and again they have refused to obey the Lord. They have turned away from him many times.
BRG Bible   
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Complete Jewish Bible   
This is why a forest lion kills them, why a desert wolf can plunder them, why a leopard guards their cities — all who leave are torn to pieces — because their crimes are many, their backslidings keep increasing.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore a lion from the forest shall kill them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces— because their transgressions are many, their apostasies are great.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore an aryeh (lion) out of the forest shall slay them, and a ze’ev (wolf) of the deserts shall destroy them, a namer (leopard) shall prowl near their towns; every one that ventureth out from there shall be torn to pieces; because their peysha’im (rebellions) are many, and their meshuvot (backslidings) are increased.
Names of God Bible   
That is why a lion from the forest will attack them. A wolf from the wilderness will destroy them. A leopard will lie in ambush outside their cities. All who leave the cities will be torn to pieces, because they rebel so often and they become more and more unfaithful.
Modern English Version   
Therefore a lion out of the forest will slay them, and a wolf from the deserts will destroy them; a leopard will watch over their cities. Everyone who goes out from there will be torn in pieces, because their transgressions are many and their backslidings have increased.
Easy-to-Read Version   
So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will kill them. A leopard is hiding near their cities, to tear to pieces anyone who comes out. That’s because the people have sinned again and again. Many times they have wandered away from God.
International Children’s Bible   
So a lion from the forest will attack them. A wolf from the desert will kill them. A leopard is hiding and waiting for them near their towns. It will tear to pieces anyone who comes out of the city. This will happen because the people of Judah have sinned greatly. They have wandered away from the Lord many times.
Lexham English Bible   
Therefore a lion from the forest will kill them, A wolf from the desert plains will devastate them. A leopard is watching their cities, everyone who goes out from there will be torn, because their transgressions are many, their apostasies are numerous.
New International Version - UK   
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.