redemptor eorum Fortis Dominus exercituum nomen eius iudicio defendet causam eorum ut exterreat terram et commoveat habitatores Babylonis
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; The Lord of hosts is His name. He will thoroughly plead their case, That He may give rest to the land, And disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name. He shall thoroughly plead their cause, that He may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their redeemer is strong, the Lord of hosts is his name : he will defend their cause in judgment, to terrify the land, and to disquiet the inhabitants of Babylon.
Their redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Their defender is strong. His name is the LORD of Armies. He will certainly take up their cause in order to bring rest to the land of Israel and unrest to the people who live in Babylon.
Their Redeemer is strong; Yahweh of Hosts is His name. He will fervently plead their case so that He might bring rest to the earth but turmoil to those who live in Babylon.
Their Redeemer is strong, the LORD of the Heavenly Armies is his name. He will vigorously plead their case in order to bring rest to the earth, but turmoil to the inhabitants of Babylon.
But the one who will rescue them is strong. He is known as the LORD who rules over all. He will strongly champion their cause. As a result he will bring peace and rest to the earth, but trouble and turmoil to the people who inhabit Babylonia.
"Their Redeemer is strong, the LORD of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
But the one who redeems them is strong. His name is the LORD of Heaven's Armies. He will defend them and give them rest again in Israel. But for the people of Babylon there will be no rest!
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; Yahweh of Armies is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
But my name is the Lord Almighty. I am strong and I will rescue my people. I will fight hard to save them. I will bring peace to their land. But the people of Babylonia will only have trouble.’
Their Redeemer [is] strong, Jehovah of Hosts [is] His name, He doth thoroughly plead their cause, So as to cause the land to rest, And He hath given trouble to the inhabitants of Babylon.
The One Who saves and makes them free is strong. The Lord of All is His name. He will work hard for their cause, so that He may give rest to the land. But He will not give rest to the people of Babylon.
But their Redeemer is strong; the Eternal, Commander of heavenly armies, is His name. He will take their side and defend their cause; He will give them rest in their own land. But He will shake the earth beneath the citizens of Babylon.
But their Redeemer is strong. His name is the Lord Almighty. He will plead for them and see that they are freed to live again in quietness in Israel. As for the people of Babylon—there is no rest for them!
But their redeemer is strong; his name is the Lord of hosts. He will successfully take up their cause, thereby affording rest to the earth while leaving the inhabitants of Babylon in turmoil.
Their Redeemer is strong, Yahweh of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring relief to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the LORD of the hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause that he may give rest to the land and disquiet the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of Armies is his name. He will fervently champion their cause so that he might bring rest to the earth but turmoil to those who live in Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name. He will surely and thoroughly plead their case and defend their cause, that He may give rest to [the land of Israel and to the Babylonian-enslaved nations of] the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
But God is strong and will buy them back. His name is the Lord All-Powerful. He will surely defend them with power so he can give rest to their land. But he will not give rest to those living in Babylon.”
And here’s more from God-of-the-Angel-Armies: “The people of Israel are beaten down, the people of Judah along with them. Their oppressors have them in a grip of steel. They won’t let go. But the Rescuer is strong: God-of-the-Angel-Armies. Yes, I will take their side, I’ll come to their rescue. I’ll soothe their land, but rough up the people of Babylon.
But their Redeemer is strong. The Lord of Armies is his name. He himself will take up their cause so that he may bring rest to the earth, and unrest to those who live in Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
But the one who will rescue them is strong—his name is the Lord Almighty. He himself will take up their cause and will bring peace to the earth, but trouble to the people of Babylonia.”
The again-buyer of them is strong, the Lord of hosts is his name; by doom he shall defend the cause of them, that he make the land afeared, and stir together the dwellers of Babylon. (But their Redeemer is strong, his name is the Lord of hosts; he shall justly defend their cause, and he shall trouble the inhabitants of Babylon, and make the land afraid/he shall justly defend their case, and make the land to rest, but he shall trouble the inhabitants of Babylon.)
But I, the Lord All-Powerful, will rescue and protect them. I will bring peace to their land and trouble to yours.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth but unrest to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Yet their redeemer is strong; the Lord of heavenly forces is his name. He will surely defend their cause and give them rest in the land. But he will unsettle the people of Babylon.
“Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name. He will most certainly plead their case and defend their cause So that He may bring rest to their land, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Strong is their Redeemer, whose name is Lord of hosts, The sure defender of their cause, who gives rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
Their Redeemer is strong, the Lord of armies is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to their land, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
But ·God is strong and will buy them back [L their redeemer is strong]. His name is the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]. He will surely ·defend them with power [take up their cause/case] so he can give rest to their land. But ·he will not give rest [turmoil] to those living in Babylon.”
Their Redeemer is strong —Adonai-Tzva’ot is His Name— He will vigorously plead their case, so He may give rest to the earth, but trembling to the Babylonians.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
But I am strong and will save them. My name is the Lord Who Rules Over All. I will stand up for them. I will bring peace and rest to their land. But I will bring trouble to those who live in Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
But their redeemer is strong; Adonai-Tzva’ot is his name. He will thoroughly plead their cause, so that he can give rest to the land but unrest to those who live in Bavel.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
Their Go’el is chazak (strong), Hashem Tzva’os Shmo: He shall thoroughly defend their cause, so that He may bring rest to ha’aretz, and disquiet the inhabitants of Bavel.
Their Go’el is strong. His name is Yahweh Tsebaoth. He will certainly take up their cause in order to bring rest to the land of Israel and unrest to the people who live in Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of Hosts is His name. He will thoroughly plead their case, that He may give rest to the land, but disquiet to the inhabitants of Babylon.
But God will get them back. His name is the Lord God All-Powerful. He will defend them very strongly. He will argue their case so that he can let their land rest. But there will be no rest for those living in Babylon.”
But God is strong and will buy them back. His name is the Lord of heaven’s armies. He will defend them with power so he can give rest to their land. But he will not give rest to those living in Babylon.”
Their redeemer is strong, his name is Yahweh of hosts. Surely he will plead their case, in order to make peace for the earth, but to cause unrest to the inhabitants of Babylon.
Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!