Home Master Index
←Prev   Jeremiah 51:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה הנני מעיר על בבל ואל ישבי לב קמי--רוח משחית
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh hnny m`yr `l bbl vAl ySHby lb qmy--rvKH mSHKHyt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus ecce ego suscitabo super Babylonem et super habitatores eius qui cor suum levaverunt contra me quasi ventum pestilentem

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the middle of them that rise up against me, a destroying wind;
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
New King James Version   
Thus says the Lord: “Behold, I will raise up against Babylon, Against those who dwell in Leb Kamai, A destroying wind.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against Me, a destroying wind.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the heart of those that rise against me, a destroying wind;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: Behold I will raise up as it were a pestilential wind against Babylon and against the inhabitants thereof, who have lifted up their heart against me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Lebkamai, a destroying wind.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: “Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Leb-kamai,
God's Word   
This is what the LORD says: I will stir up a destructive wind against Babylon and against the people who live in Leb Kamai.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the LORD says: I am about to stir up a destructive wind against Babylon and against the population of Leb-qamai.
International Standard Version   
This is what the LORD says: "Look, I'm going to stir up a destroying wind against Babylon and the inhabitants of Leb-kamai.
NET Bible   
The LORD says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD: "Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer.
New International Version   
This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.
New Living Translation   
This is what the LORD says: "I will stir up a destroyer against Babylon and the people of Babylonia.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise against me, a destroying wind;
The World English Bible   
Thus says Yahweh: Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.
EasyEnglish Bible   
The Lord says this: ‘I will send an enemy to destroy Babylon and the people of Babylonia. It will come like a strong wind that blows them away.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah: Lo, I am stirring up against Babylon, And the inhabitants of Leb -- My withstanders, A destroying wind,
New Life Version   
The Lord says, “See, I will raise up the spirit of a destroyer against Babylon and against the people of Chaldea.
The Voice Bible   
The Eternal has this to say regarding Babylon: Eternal One: Watch as I stir up a destroying wind against Babylon and the people of Chaldea.
Living Bible   
The Lord says: I will stir up a destroyer against Babylon, against that whole land of the Chaldeans, and destroy it.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: Against Babylon and the inhabitants of Chaldea I will rouse a destructive wind.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh: “Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said; Behold, I raise up against Babylon and against her inhabitants that rise up against me from the heart, a destroying wind.
Christian Standard Bible   
This is what the Lord says: I am about to rouse the spirit of a destroyer against Babylon and against the population of Leb-qamai.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: Behold, I will raise up against Babylon and against those who dwell among those rebelling against Me a destroying wind and spirit;
New Century Version   
This is what the Lord says: “I will soon cause a destroying wind to blow against Babylon and the Babylonian people.
The Message   
There’s more. God says more: “Watch this: I’m whipping up A death-dealing hurricane against Babylon—‘Hurricane Persia’— against all who live in that perverse land. I’m sending a cleanup crew into Babylon. They’ll clean the place out from top to bottom. When they get through there’ll be nothing left of her worth taking or talking about. They won’t miss a thing. A total and final Doomsday! Fighters will fight with everything they’ve got. It’s no-holds-barred. They will spare nothing and no one. It’s final and wholesale destruction—the end! Babylon littered with the wounded, streets piled with corpses. It turns out that Israel and Judah are not widowed after all. As their God, God-of-the-Angel-Armies, I am still alive and well, committed to them even though They filled their land with sin against Israel’s most Holy God.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says: Watch, I will stir up a destroying wind against Babylon and against the people who live in Leb Kamai.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai;
Good News Translation®   
The Lord says, “I am bringing a destructive wind against Babylonia and its people.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, Lo! I shall raise on Babylon, and on the dwellers thereof, that raised their heart against me, as a wind of pestilence. (The Lord saith these things, Lo! I shall raise up a wind of pestilence against Babylon, and against its inhabitants, who raised up their hearts against me.)
Contemporary English Version   
I, the Lord, am sending a wind to destroy the people of Babylonia and Babylon, its capital.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: “Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Chalde′a;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai;
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: I’m stirring up a violent wind against Babylon and those who live in Leb-qamai.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord: “Behold, I am going to stir up and put into action [a fury] against Babylon And against the [rebellious] people of Leb-kamai (Chaldea) A destroying wind and hostile spirit;
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: “Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Leb-kamai,
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: See! I rouse against Babylon, and the inhabitants of Chaldea, a destroyer wind.
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “Behold, I am going to stir up The spirit of a destroyer against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: “I will soon ·cause [arouse; stir up] a destroying ·wind [or spirit] against Babylon and the ·Babylonian people [L inhabitants of Leb Qemai; C a coded reference to Chaldea (Babylon)].
Tree of Life Version   
Thus says Adonai: “Look! Stirring up against Babylon and those living in Leb-kamai, a spirit of destruction.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: “Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Chalde′a;
New International Reader's Version   
The Lord says, “I will stir up the spirits of destroyers. They will march out against Babylon and its people.
BRG Bible   
Thus saith the Lord; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
Complete Jewish Bible   
Adonai says this: “Against Bavel and those living in Lev-Kamai I will stir up a destructive wind.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai;
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: Hineni, I will stir up against Bavel, and against them that dwell in Lev Kamai [i.e., Babylon] a ruach mashchit (spirit of destruction);
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: I will stir up a destructive wind against Babylon and against the people who live in Leb Kamai.
Modern English Version   
Thus says the Lord: I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Leb Kamai, the spirit of a destroyer.
Easy-to-Read Version   
The Lord says, “I will cause a powerful, destructive wind to blow against Babylon and the Babylonians.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: “I will cause a destroying wind to blow. It will blow against Babylon and the Babylonian people.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh: “Look, I am going to stir up against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai a destructive wind.
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.