Home Master Index
←Prev   Jeremiah 51:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נשבע יהוה צבאות בנפשו כי אם מלאתיך אדם כילק וענו עליך הידד
Hebrew - Transliteration via code library   
nSHb` yhvh TSbAvt bnpSHv ky Am mlAtyk Adm kylq v`nv `lyk hydd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iuravit Dominus exercituum per animam suam quoniam replebo te hominibus quasi brucho et super te celeuma cantabitur

King James Variants
American King James Version   
The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with caterpillars; and they shall lift up a shout against you.
King James 2000 (out of print)   
The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with locusts; and they shall lift up a shout against you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
Authorized (King James) Version   
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
New King James Version   
The Lord of hosts has sworn by Himself: “Surely I will fill you with men, as with locusts, And they shall lift up a shout against you.”
21st Century King James Version   
The Lord of hosts hath sworn by Himself, saying, “Surely I will fill thee with men, as with caterpillars, and they shall lift up a shout against thee.”

Other translations
American Standard Version   
Jehovah of hosts hath sworn by himself,'saying , Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.
Darby Bible Translation   
Jehovah of hosts hath sworn by himself, I will assuredly fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying : I will fill thee with men as with locusts, and they shall lift up a joyful shout against thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
God's Word   
The LORD of Armies has taken an oath on himself: "I will certainly fill you with many enemy armies. They will swarm like locusts. People will shout their victory over you."
Holman Christian Standard Bible   
The LORD of Hosts has sworn by Himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you.
International Standard Version   
The LORD of the Heavenly Armies has sworn by himself: "I'll surely fill you with soldiers like a swarm of locusts, and they'll sing songs of victory over you."
NET Bible   
The LORD who rules over all has solemnly sworn, 'I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.'
New American Standard Bible   
The LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you."
New International Version   
The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
New Living Translation   
The LORD of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you."
Webster's Bible Translation   
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
The World English Bible   
Yahweh of Armies has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker worm; and they shall lift up a shout against you.
EasyEnglish Bible   
The Lord Almighty has made this strong promise with the authority of his own name: ‘I will cause the enemy's soldiers to fill your cities. They will come like a big crowd of locusts. They will shout loudly when they take your city for themselves.’
Young‘s Literal Translation   
Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee [with] men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.
New Life Version   
The Lord of All has promised by Himself, saying, “For sure I will fill you with men, as with many locusts. And they will call out that they have won the war against you.”
The Voice Bible   
The Eternal, Commander of heavenly armies, has sworn by Himself. Eternal One: I will cover your land with enemy troops the way a swarm of locusts covers a field. And they will shout victory over you.
Living Bible   
The Lord Almighty has taken this vow and sworn to it in his own name: Your cities shall be filled with enemies, like fields filled with locusts in a plague, and they shall lift to the skies their mighty shouts of victory.
New Catholic Bible   
The Lord of hosts has sworn by himself, “I will fill you with enemies as numerous as a swarm of locusts, and they will raise a shout of victory over you.”
Legacy Standard Bible   
Yahweh of hosts has sworn by Himself: “Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you.”
Jubilee Bible 2000   
The LORD of the hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men as with locusts; and they shall sing the song of the winepress against thee.
Christian Standard Bible   
The Lord of Armies has sworn by himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you.
Amplified Bible © 1954   
The Lord of hosts has sworn by Himself, saying, Surely I will fill you with men, as with [a swarm of] locusts [who strip a land clean], and they will lift up a song and shout [of victory] over you.
New Century Version   
The Lord All-Powerful has promised in his own name: ‘Babylon, I will surely fill you with so many enemy soldiers they will be like a swarm of locusts. They will stand over you and shout their victory.’
The Message   
God-of-the-Angel-Armies has solemnly sworn: “I’ll fill this place with soldiers. They’ll swarm through here like locusts chanting victory songs over you.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord of Armies has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as if I were filling you with locusts. They will raise the shout of victory over you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with troops like a swarm of locusts, and they shall raise a shout of victory over you.
Good News Translation®   
The Lord Almighty has sworn by his own life that he will bring many men to attack Babylonia like a swarm of locusts, and they will shout with victory.
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts swore by his soul, that I shall fill thee with men, as with bruchuses, and a merry song shall be sung on thee. (The Lord of hosts swore by his soul, saying, I shall fill thee with men, like a swarm of locusts, and then a happy song shall be sung over thee.)
Contemporary English Version   
I, the Lord All-Powerful, swear by my own life that enemy soldiers will fill your streets like a swarm of locusts. They will shout and celebrate their victory.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with troops like a swarm of locusts, and they shall raise a shout of victory over you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with troops like a swarm of locusts, and they shall raise a shout of victory over you.
Common English Bible © 2011   
The Lord of heavenly forces has sworn by his own name: I’m going to fill your cities with soldiers like a swarm of locusts; they will celebrate their victory over you.
Amplified Bible © 2015   
The Lord of hosts has sworn [an oath] by Himself, saying, “Surely I will fill you with men, as with [a swarm of] locusts [who strip the land clean], And they will lift up a song and shout of victory over you.”
English Standard Version Anglicised   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord of hosts has sworn by himself: I will fill you with people as numerous as locusts, who shall raise over you a joyous shout!
New American Standard Bible   
The Lord of armies has sworn by Himself: “I will certainly fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you.”
The Expanded Bible   
The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] has promised ·in his own name [L by himself]: ‘I will surely fill you [C Babylon] with so many men [C enemy soldiers] they will be like locusts [46:23; Judg. 6:5; 7:12; Nah. 3:15–17; Rev. 9:7]. They will ·stand [raise] over you and shout their victory.’
Tree of Life Version   
Adonai-Tzva’ot has sworn by Himself: “Surely I will fill you with men like a locust swarm, and they will shout cheers over you.”
Revised Standard Version   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
New International Reader's Version   
I am the Lord who rules over all. I have made a promise in my own name. I have said, ‘I will certainly fill your land with soldiers. They will be as many as a huge number of locusts. They will win the battle over you. They will shout for joy.’
BRG Bible   
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
Complete Jewish Bible   
Adonai-Tzva’ot has sworn by himself, “I will fill you with men as numerous as grasshoppers; they will raise over you a shout of triumph.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with troops like a swarm of locusts, and they shall raise a shout of victory over you.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem Tzva’os hath sworn by His Nefesh, saying, Surely I will fill thee with adam, as with locusts; and they shall lift up a shout against thee.
Names of God Bible   
Yahweh Tsebaoth has taken an oath on himself: “I will certainly fill you with many enemy armies. They will swarm like locusts. People will shout their victory over you.”
Modern English Version   
The Lord of Hosts has sworn by Himself, saying: Surely I will fill you with men, as with locusts, and they will lift up shouts of victory against you.
Easy-to-Read Version   
The Lord All-Powerful used his name to make this promise: “Babylon, I will fill you with so many enemy soldiers they will be like a cloud of locusts. They will win their war against you. They will stand over you shouting their victory cry.”
International Children’s Bible   
The Lord of heaven’s armies has promised in his own name: ‘Babylon, I will surely fill you with so many enemy soldiers they will be like a swarm of locusts. They will stand over you and shout their victory.’
Lexham English Bible   
Yahweh of hosts has sworn by himself, “Surely I will fill you with troops like the creeping locusts, and they will sing over you a war cry.”
New International Version - UK   
The Lord Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.