Home Master Index
←Prev   Jeremiah 51:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נבער כל אדם מדעת הביש כל צרף מפסל כי שקר נסכו ולא רוח בם
Hebrew - Transliteration via code library   
nb`r kl Adm md`t hbySH kl TSrp mpsl ky SHqr nskv vlA rvKH bm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
stultus factus est omnis homo ab scientia confusus est omnis conflator in sculptili quia mendax conflatio eius nec est spiritus in eis

King James Variants
American King James Version   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
King James 2000 (out of print)   
Every man is senseless by his knowledge; every goldsmith is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Authorized (King James) Version   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
New King James Version   
Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by the carved image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.
21st Century King James Version   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

Other translations
American Standard Version   
Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Darby Bible Translation   
Every man is become brutish, so as to have no knowledge; every founder is put to shame by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Every man is become foolish by his knowledge: every founder is confounded by his idol, for what he hath cast is a lie, and there is no breath in them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
English Standard Version Journaling Bible   
Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.
God's Word   
Everyone is stupid and ignorant. Metalsmiths are put to shame by their idols. Their statues are false [gods].
Holman Christian Standard Bible   
Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them.
International Standard Version   
Everyone is stupid and without knowledge. Every goldsmith is put to shame by his own idols, for his images are false, and there is no life in them.
NET Bible   
All idolaters will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. There is no breath in any of those idols.
New American Standard Bible   
All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
New International Version   
"Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
New Living Translation   
The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.
Webster's Bible Translation   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
The World English Bible   
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
EasyEnglish Bible   
People who worship idols are stupid. They do not understand what they are doing. The men who make idols will be ashamed. They make images of gods that are false. None of their idols have the breath of life in them.
Young‘s Literal Translation   
Brutish hath been every man by knowledge, Put to shame hath been every refiner by a graven image, For false [is] his molten image, And there is no breath in them.
New Life Version   
No man thinks well, and he is without learning. Every man who works with gold is put to shame by his false gods. For the objects of worship that he makes are false, and there is no breath in them.
The Voice Bible   
All of humanity is stupid and bankrupt of knowledge. Those who make idols are shamed by their creations. What they fashion out of gold are imposters—breathless, lifeless frauds.
Living Bible   
Compared to him, all men are stupid beasts. They have no wisdom—none at all! The silversmith is dulled by the images he makes, for in making them he lies; for he calls them gods when there is not a breath of life in them at all!
New Catholic Bible   
Everyone is stupid and lacking in knowledge; goldsmiths are put to shame by their idols, for the images they cast are a sham, with no breath of life in them.
Legacy Standard Bible   
All mankind is senseless, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his graven image, For his molten images are a lie, And there is no breath in them.
Jubilee Bible 2000   
Every man has become carnal and is without knowledge; let every founder be ashamed of the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Christian Standard Bible   
Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them.
Amplified Bible © 1954   
Every man has become stupid and brutelike, without knowledge [of God]; every goldsmith is put to shame by the images he has made; for his molten idols are a lie, and there is no breath [of life] in them.
New Century Version   
“People are so stupid and know so little. Goldsmiths are made ashamed by their idols, because those statues are only false gods. They have no breath in them.
The Message   
By his power he made earth. His wisdom gave shape to the world. He crafted the cosmos. He thunders and rain pours down. He sends the clouds soaring. He embellishes the storm with lightnings, launches the wind from his warehouse. Stick-god worshipers look mighty foolish! god-makers embarrassed by their handmade gods! Their gods are frauds, dead sticks— deadwood gods, tasteless jokes. They’re nothing but stale smoke. When the smoke clears, they’re gone. But the Portion-of-Jacob is the real thing; he put the whole universe together, With special attention to Israel. His name? God-of-the-Angel-Armies!
Evangelical Heritage Version ™   
But as for mankind, they are all stupid. Their knowledge has dried up. Every goldsmith is embarrassed by his idols. The images he makes are false. There is no breath in them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them.
Good News Translation®   
At the sight of this, people feel stupid and senseless; those who make idols are disillusioned because the gods they make are false and lifeless.
Wycliffe Bible   
Each man is made a fool of knowing, each weller together is shamed in a graven image; for his welling together is false, and a spirit is not in those. (Each person is made a fool by their own knowledge, and each welder is shamed by his cast idol, for his welding is false, or a sham, and breath is not in them.)
Contemporary English Version   
People who make idols are stupid! They will be disappointed, because their false gods cannot breathe.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols; for his images are false, and there is no breath in them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols, for their images are false, and there is no breath in them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them.
Common English Bible © 2011   
Everyone is too foolish to understand; every smith is shamed by his idols, for their images are shams; they aren’t alive.
Amplified Bible © 2015   
Every man has become stupid and brutelike, without knowledge [of God]; Every goldsmith is shamed by the cast images he has made; For his molten idols are a lie, And there is no breath [of life] or spirit in them.
English Standard Version Anglicised   
Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.
New American Bible (Revised Edition)   
Every man is stupid, ignorant; every artisan is put to shame by his idol: He molds a fraud, without life-breath.
New American Standard Bible   
Every person is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his cast metal images are deceitful, And there is no breath in them.
The Expanded Bible   
“People are so stupid and know so little. Goldsmiths are ·made ashamed [humiliated] by their idols, because those statues are ·only false gods [L deceptive]. They have no breath in them.
Tree of Life Version   
All mankind is stupid, ignorant. Every goldsmith is disgraced by an idol, for his molten image is a lie— there is no breath in them.
Revised Standard Version   
Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols; for his images are false, and there is no breath in them.
New International Reader's Version   
“No one has any sense. No one knows anything. Everyone who works with gold is put to shame by his wooden gods. His metal gods are fakes. They can’t even breathe.
BRG Bible   
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Complete Jewish Bible   
At this, everyone is proved stupid, ignorant, every goldsmith put to shame by his idol! The figures he casts are a fraud, there is no breath in them,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them.
Orthodox Jewish Bible   
Kol adam is dull-hearted and without da’as; every goldsmith is shamed by the pesel; for his nesekh (molten image) is sheker, and there is no ruach in them.
Names of God Bible   
Everyone is stupid and ignorant. Metalsmiths are put to shame by their idols. Their statues are false gods.
Modern English Version   
Every man is ignorant by His knowledge; every founder is humiliated by the graven image, for his molded image is falsehood, and there is no breath in them.
Easy-to-Read Version   
But people are so stupid. They don’t understand what God has done. Skilled workers make statues of false gods. Those statues are only false gods. They show how foolish those workers are. Those statues are not alive.
International Children’s Bible   
“People are so stupid and know so little. Goldsmiths are made ashamed by their idols. Those statues are only false gods. They have no breath in them.
Lexham English Bible   
All humankind turns out to be stupid, without knowledge. Every goldsmith is put to shame by the divine image. For his cast image is a lie, and there is no breath in them.
New International Version - UK   
‘Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.