Home Master Index
←Prev   Jeremiah 51:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושלמתי לבבל ולכל יושבי כשדים את כל רעתם אשר עשו בציון--לעיניכם נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHlmty lbbl vlkl yvSHby kSHdym At kl r`tm ASHr `SHv bTSyvn--l`ynykm nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et reddam Babyloni et cunctis habitatoribus Chaldeae omne malum suum quod fecerunt in Sion in oculis vestris ait Dominus

King James Variants
American King James Version   
And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the Lord.
New King James Version   
“And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight,” says the Lord.
21st Century King James Version   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” saith the Lord.

Other translations
American Standard Version   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea, in your sight, all their evil which they have done in Zion, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea all their evil, that they have done in Sion, before your eyes, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
“I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the LORD.
God's Word   
"In your presence I will pay back Babylon and all the people who live in Babylon for all the evil things that they did in Zion," declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
"I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion before your very eyes." This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
"Before your eyes I'll repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they did in Zion," declares the LORD.
NET Bible   
"But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans," says the LORD.
New American Standard Bible   
"But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the LORD.
New International Version   
"Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD.
New Living Translation   
"I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem," says the LORD.
Webster's Bible Translation   
And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
The World English Bible   
I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
But now I will punish Babylon and all the people who live in Babylonia. I will pay them back for all the evil things that they did in Jerusalem. And you will see me do that.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes -- an affirmation of Jehovah.
New Life Version   
“I will punish Babylon and all the people of Chaldea for all their sins that they have done in Zion in front of your eyes,” says the Lord.
The Voice Bible   
But now, before your very eyes, I will repay Babylon and the people of Chaldea for all the harm they have done in Zion.
Living Bible   
before your eyes I will repay Babylon and all the Chaldeans for all the evil they have done to my people, says the Lord.
New Catholic Bible   
Thus will I repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the wrongs that they have done in Zion before your very eyes, says the Lord.
Legacy Standard Bible   
“But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes,” declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, said the LORD.
Christian Standard Bible   
“Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion.” This is the Lord’s declaration.
Amplified Bible © 1954   
And I will [completely] repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they have done in Zion—before your very eyes [I will do it], says the Lord.
New Century Version   
“But I will pay back Babylon and all the Babylonians for all the evil things they did to Jerusalem in your sight,” says the Lord.
The Message   
“Judeans, you’ll see it with your own eyes. I’ll pay Babylon and all the Chaldeans back for all the evil they did in Zion.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
Before your very eyes I will repay Babylon and everyone who lives in Chaldea for all the evil they have done in Zion, declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the Lord.
Good News Translation®   
The Lord says, “You will see me repay Babylonia and its people for all the evil they did to Jerusalem.
Wycliffe Bible   
And I shall yield, saith the Lord, to Babylon, and to all the dwellers of Chaldea, all their evil, which they did in Zion, before your eyes. (And I shall yield recompense, saith the Lord, to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, for all their evil, which they did in Zion, before your eyes.)
Contemporary English Version   
But now, my people will watch, while I repay you for what you did to Zion.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I will requite Babylon and all the inhabitants of Chalde′a before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, says the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
I will repay Babylon and all its inhabitants for the terrible things they have done to Zion in your sight, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
“And I will [completely] repay Babylon and all the people of Chaldea for all the evil that they have done in Zion—before your very eyes [I will do it],” says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
“I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus I will repay Babylon, all the inhabitants of Chaldea, For all the evil they committed against Zion, before your very eyes—oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
“But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes,” declares the Lord.
The Expanded Bible   
“But I will pay back Babylon and all the ·Babylonians [L Chaldeans] for all the ·evil things [disasters; troubles] they did to ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple] in your ·sight [L eyes],” says the Lord.
Tree of Life Version   
I will repay Babylon and all living in Chaldea for all their evil that they did in Zion, before your eyes.” It is a declaration of Adonai.
Revised Standard Version   
“I will requite Babylon and all the inhabitants of Chalde′a before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, says the Lord.
New International Reader's Version   
“Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylon. I will pay them back for all the wrong things they have done in Zion,” announces the Lord.
BRG Bible   
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
“But I will repay Bavel and all living in the land of the Kasdim for all the evil they did in Tziyon,” says Adonai, “before your eyes [, Y’hudah].”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the wrong that they have done in Zion, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And I will render unto Bavel and to all the inhabitants of Kasdim all their ra’ah that they have done in Tziyon in your sight, saith Hashem.
Names of God Bible   
“In your presence I will pay back Babylon and all the people who live in Babylon for all the evil things that they did in Zion,” declares Yahweh.
Modern English Version   
I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
But I will repay Babylonia and all the Babylonians for all the evil things they did to Zion. I will pay them back so that you can see it, Judah.” This is what the Lord said.
International Children’s Bible   
“But I will pay Babylon back, and I will pay back all the Babylonians for all the evil things they did to Jerusalem,” says the Lord.
Lexham English Bible   
And I will repay Babylon, and all the inhabitants of Chaldea, all their wickedness that they have done in Zion before your eyes,” declares Yahweh.
New International Version - UK   
‘Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion,’ declares the Lord.