Home Master Index
←Prev   Jeremiah 51:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל ידרך ידרך הדרך קשתו ואל יתעל בסרינו ואל תחמלו אל בחריה--החרימו כל צבאה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al ydrk ydrk hdrk qSHtv vAl yt`l bsrynv vAl tKHmlv Al bKHryh--hKHrymv kl TSbAh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non tendat qui tendit arcum suum et non ascendat loricatus nolite parcere iuvenibus eius interficite omnem militiam eius

King James Variants
American King James Version   
Against him that bends let the archer bend his bow, and against him that lifts himself up in his brigandine: and spare you not her young men; destroy you utterly all her host.
King James 2000 (out of print)   
Against him that bends let the archer bend his bow, and against him that lifts himself up in his armor: and spare you not her young men; destroy you utterly all her army.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Authorized (King James) Version   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
New King James Version   
Against her let the archer bend his bow, And lift himself up against her in his armor. Do not spare her young men; Utterly destroy all her army.
21st Century King James Version   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine; and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.

Other translations
American Standard Version   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Darby Bible Translation   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail; and spare not her young men: destroy utterly all her host.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let not him that bendeth, bend his bow, and let not, him go up that is armed with a coat of mail: spare not her young men, destroy all her army.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Let not the archer bend his bow, and let him not lift himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
English Standard Version Journaling Bible   
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his armor. Spare not her young men; devote to destruction all her army.
God's Word   
Have the archers bend their bows. Have them put on their armor. Don't spare Babylon's young men. Completely destroy its whole army.
Holman Christian Standard Bible   
Don't let the archer string his bow; dont let him put on his armor. Don't spare her young men; completely destroy her entire army!
International Standard Version   
Don't let the archer bend the bow; don't let him rise up in his armor. Don't spare her young men. Completely destroy her entire army.
NET Bible   
Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army.
New American Standard Bible   
"Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
New International Version   
Let not the archer string his bow, nor let him put on his armor. Do not spare her young men; completely destroy her army.
New Living Translation   
Don't let the archers put on their armor or draw their bows. Don't spare even her best soldiers! Let her army be completely destroyed.
Webster's Bible Translation   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
The World English Bible   
Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don't spare her young men; utterly destroy all her army.
EasyEnglish Bible   
Do not give Babylon's soldiers time to pick up their weapons! Do not give them time to put on their armour! Kill all their young men. Completely destroy their whole army.
Young‘s Literal Translation   
Let not the treader tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, Nor have ye pity on her young men, Devote ye to destruction all her host.
New Life Version   
Do not let the bow-man use his bow. Do not let him stand up in his heavy battle-clothes. Do not leave her young men alive, but destroy all of her army.
The Voice Bible   
Do not let the archers draw back their bows. Do not let them put on their armor! Do not spare the life of one young soldier. Destroy her army completely.
Living Bible   
The arrows of the enemy shall strike down the bowmen of Babylon and pierce her warriors in their coats of mail. No one shall be spared; both young and old alike shall be destroyed.
New Catholic Bible   
Let no archer draw his bow or array himself in his coat of armor. Do not spare her young men; completely destroy her entire army.
Legacy Standard Bible   
Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
Jubilee Bible 2000   
I shall say to the archer that bends his bow and unto him that lifts himself up in his brigandine, Spare ye not her young men; utterly destroy all her host.
Christian Standard Bible   
Don’t let the archer string his bow; don’t let him put on his armor. Don’t spare her young men; completely destroy her entire army!
Amplified Bible © 1954   
Against him who bends let the archer bend his bow, and against him who lifts himself up in his coat of mail. And spare not her young men; devote [to God] and utterly destroy her entire host.
New Century Version   
Don’t let the Babylonian soldiers prepare their bows to shoot. Don’t even let them put on their armor. Don’t feel sorry for the young men of Babylon, but completely destroy her army.
The Message   
There’s more. God says more: “Watch this: I’m whipping up A death-dealing hurricane against Babylon—‘Hurricane Persia’— against all who live in that perverse land. I’m sending a cleanup crew into Babylon. They’ll clean the place out from top to bottom. When they get through there’ll be nothing left of her worth taking or talking about. They won’t miss a thing. A total and final Doomsday! Fighters will fight with everything they’ve got. It’s no-holds-barred. They will spare nothing and no one. It’s final and wholesale destruction—the end! Babylon littered with the wounded, streets piled with corpses. It turns out that Israel and Judah are not widowed after all. As their God, God-of-the-Angel-Armies, I am still alive and well, committed to them even though They filled their land with sin against Israel’s most Holy God.
Evangelical Heritage Version ™   
Bend your bow against anyone who bends a bow and against anyone who stands in armor. Do not spare the young men. Completely destroy her army.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let not the archer bend his bow, and let him not array himself in his coat of mail. Do not spare her young men; utterly destroy her entire army.
Good News Translation®   
Don't give its soldiers time to shoot their arrows or to put on their armor. Do not spare the young men! Destroy the whole army!
Wycliffe Bible   
He that bendeth his bow, bend not, and a man clothed in habergeon, ascend not; do not ye spare the young men thereof, slay ye all the chivalry thereof. (He who bendeth his bow, bend not, and a man clothed in a breastplate, do not go up; do not ye spare its young men, kill ye all its army.)
Contemporary English Version   
I will tell these soldiers, “Attack quickly, before the Babylonians can string their bows or put on their armor. Kill their best soldiers and destroy their army!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his coat of mail. Spare not her young men; utterly destroy all her host.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let not the archer bend his bow, and let him not array himself in his coat of mail. Do not spare her young men; utterly destroy her entire army.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let not the archer bend his bow, and let him not array himself in his coat of mail. Do not spare her young men; utterly destroy her entire army.
Common English Bible © 2011   
Let the archers draw their bows; let them prepare their armor. Show no mercy to her young men; wipe out her entire company!
Amplified Bible © 2015   
“Do not let him (the Chaldean defender) who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his coat of armor. So do not spare her young men; Devote her entire army to destruction.
English Standard Version Anglicised   
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his armour. Spare not her young men; devote to destruction all her army.
New American Bible (Revised Edition)   
How can the archers draw back their bows, lift their armor? Do not spare her young men, put the entire army under the ban.
New American Standard Bible   
Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his coat of armor. Do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
The Expanded Bible   
Don’t let the archers [C of Babylon] ·prepare [draw] their bows to shoot. Don’t even let them put on their ·armor [coat of mail]. Don’t ·feel sorry for [pity] the young men of Babylon, but ·completely destroy [annihilate] her army.
Tree of Life Version   
Let the archer bend his bow at her. Let him rise up at her in his armor. Do not spare her young men. Destroy her whole army.
Revised Standard Version   
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his coat of mail. Spare not her young men; utterly destroy all her host.
New International Reader's Version   
Do not let its soldiers get their bows ready to use. Do not let them put on their armor. Do not spare their young men. Destroy their armies completely.
BRG Bible   
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Complete Jewish Bible   
Let the archer draw his bow, let him flaunt his coat of mail; do not spare her young men, completely destroy her whole army.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let not the archer bend his bow, and let him not array himself in his coat of mail. Do not spare her young men; utterly destroy her entire army.
Orthodox Jewish Bible   
Against her let the archer bend his keshet, and against her let him rise up in his armor; and spare ye not her bochurim; destroy ye utterly all her army.
Names of God Bible   
Have the archers bend their bows. Have them put on their armor. Don’t spare Babylon’s young men. Completely destroy its whole army.
Modern English Version   
Let not him who bends his bow bend it, and let him not rise up in his scale-armor, and do not spare her young men; utterly destroy all her host.
Easy-to-Read Version   
The Babylonian soldiers will not get to use their bows and arrows. They will not even put on their armor. Don’t feel sorry for the soldiers of Babylon. Destroy her army completely!
International Children’s Bible   
The Babylonian soldiers will not use their bows and arrows. Those soldiers will not even put on their armor. Don’t feel sorry for the young men of Babylon. Completely destroy her army.
Lexham English Bible   
Let not him who bends the bow shoot his bow, and let him not rise high in his body armor. And you must not spare her young men; destroy her whole army.
New International Version - UK   
Let not the archer string his bow, nor let him put on his armour. Do not spare her young men; completely destroy her army.