haec dicit Dominus exercituum murus Babylonis ille latissimus suffossione suffodietur et portae eius excelsae igni conburentur et labores populorum ad nihilum et gentium in igne erunt et disperibunt
Thus said the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
Thus says the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the nations, because of the fire, and they shall be weary.
Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
Thus saith the Lord of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
Thus says the Lord of hosts: “The broad walls of Babylon shall be utterly broken, And her high gates shall be burned with fire; The people will labor in vain, And the nations, because of the fire; And they shall be weary.”
Thus saith the Lord of hosts: “The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the folk in the fire; and they shall be weary.”
Thus saith Jehovah of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.
Thus saith Jehovah of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly laid bare, and her high gates shall be burned with fire; so that the peoples will have laboured in vain, and the nations for the fire: and they shall be weary.
Thus saith the Lord of hosts: That broad wall of Babylon shall be utterly broken down, and her high gates shall be burnt with fire, and the labours of the people shall come to nothing, and of the nations shall go to the fire, and shall perish.
Thus saith the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labour for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.
“Thus says the LORD of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nothing, and the nations weary themselves only for fire.”
This is what the LORD of Armies says: The thick walls of Babylon will be leveled, and its high gates will be set on fire. People exhaust themselves for nothing. The nations wear themselves out only to have a fire.
This is what Yahweh of Hosts says: Babylon's thick walls will be totally demolished, and her high gates consumed by fire. The peoples will have labored for nothing; the nations will exhaust themselves only to feed the fire.
This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "The broad wall of Babylon will be completely leveled, and its high gate set on fire. and so the peoples toil for nothing, and the nations weary themselves only for fire."
This is what the LORD who rules over all says, "Babylon's thick wall will be completely demolished. Her high gates will be set on fire. The peoples strive for what does not satisfy. The nations grow weary trying to get what will be destroyed."
Thus says the LORD of hosts, "The broad wall of Babylon will be completely razed And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing, And the nations become exhausted only for fire."
This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames."
This is what the LORD of Heaven's Armies says: "The thick walls of Babylon will be leveled to the ground, and her massive gates will be burned. The builders from many lands have worked in vain, for their work will be destroyed by fire!"
Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the people in the fire, and they shall be weary.
Thus says Yahweh of Armies: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.
The Lord Almighty says this: ‘The enemy will completely knock down the strong walls of Babylon. They will burn its high gates with fire. The nations work very hard, but their work is useless. They make themselves tired, but fire destroys all their work.’
Thus said Jehovah of Hosts, the wall of Babylon -- The broad one -- is utterly made bare, And her high gates with fire are burnt, And peoples labour in vain, And nations in fire, and have been weary!
The Lord of All says, “The wide wall of Babylon will be broken to the ground. Her high gates will be set on fire. So the people will work hard for nothing, and because of the fire nations become tired.”
Eternal One: The wide and sturdy walls of Babylon will be toppled, and her massive city gates will be set on fire. The people toiled to build those walls, but it was all in vain. Prisoners from other lands exhausted themselves to build this city, but their work went up in flames.
For the wide walls of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned; the builders from many lands have worked in vain—their work shall be destroyed by fire!
Thus says the Lord of hosts: The thick walls of Babylon will be leveled to the ground, and her lofty gates will be destroyed by fire. Thus the peoples exhaust themselves for nothing, and the nations weary themselves only for the flames.
Thus says Yahweh of hosts, “The broad wall of Babylon will be completely razed, And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing, And the nations become weary only for fire.”
Thus hath the LORD of the hosts said; The broad walls of Babylon shall be utterly cast down, and her high gates shall be burned with fire; and peoples and nations shall labour in vain in the fire to save her, and they shall become weary.
This is what the Lord of Armies says: Babylon’s thick walls will be totally demolished, and her high gates set ablaze. The peoples will have labored for nothing; the nations will weary themselves only to feed the fire.
Thus says the Lord of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown and [the foundations] made bare, and her high gates shall be burned with fire; the peoples shall labor in vain, and the nations [only] to satisfy the fire, and they shall be weary.
This is what the Lord All-Powerful says: “Babylon’s thick wall will be completely pulled down and her high gates burned. The people will work hard, but it won’t help; their work will only become fuel for the flames!”
God-of-the-Angel-Armies speaks: “The city walls of Babylon—those massive walls!— will be flattened. And those city gates—huge gates!— will be set on fire. The harder you work at this empty life, the less you are. Nothing comes of ambition like this but ashes.” * * *
This is what the Lord of Armies says. The thick walls of Babylon will be leveled, and her high gates will be set on fire. The people will toil for nothing. The work of the nations will be nothing but fuel for the fire. They will be worn out.
Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples exhaust themselves for nothing, and the nations weary themselves only for fire.
The walls of mighty Babylon will be thrown to the ground, and its towering gates burned down. The work of the nations is all for nothing; their efforts go up in flames. I, the Lord Almighty, have spoken.”
The Lord God of hosts saith these things, That broadest wall of Babylon shall be [under]mined with [under]mining, and the high gates thereof shall be burnt with fire; and the travails of peoples shall be to nought, and the travails of heathen men shall be into fire, and shall perish. (The Lord God of hosts saith these things, That most broad wall of Babylon shall be undermined with undermining, and its high gates shall be burned down; and all the labours of the peoples shall be for nothing, and all the labours of the heathen shall be but for the fire, for they shall all perish.)
The thick walls of that city will be torn down, and its huge gates burned. Everything that nation worked so hard to gain will go up in smoke.
“Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nought, and the nations weary themselves only for fire.”
Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples exhaust themselves for nothing, the nations only for fire, and they have become weary.
Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be levelled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples exhaust themselves for nothing, and the nations weary themselves only for fire.
The Lord of heavenly forces proclaims: Babylon’s massive walls will come down, down to the ground; and its high gates will be burned to the ground. People labor in vain; nations toil for nothing but ashes!
Thus says the Lord of hosts, “The broad wall of Babylon will be completely overthrown and the foundations razed And her high gates will be set on fire; The peoples will labor in vain, And the nations become exhausted [only] for fire [that will destroy their work].”
“Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be levelled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples labour for nothing, and the nations weary themselves only for fire.”
Thus says the Lord of hosts: The walls of spacious Babylon shall be leveled to the ground, its lofty gates destroyed by fire. The toil of the peoples is for nothing; the nations weary themselves for what the flames consume.
This is what the Lord of armies says: “The broad wall of Babylon will be completely demolished, And her high gates will be set on fire; So the peoples will labor for nothing, And the nations become exhausted only for fire.”
This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “Babylon’s ·thick [broad] wall will be completely ·pulled down [leveled] and her high gates burned with fire. The people will ·work hard [weary themselves], but it won’t help; their work will only become fuel for the flames!”
Thus says Adonai-Tzva’ot: “Babylon’s thick wall will be totally razed and her high gates burned with fire. So the peoples are toiling for nothing, and nations weary themselves for fire.”
“Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nought, and the nations weary themselves only for fire.”
The Lord who rules over all says, “Babylon’s thick walls will fall down flat. Its high gates will be set on fire. The nations wear themselves out for no reason at all. Their hard work will only be burned up in the flames.”
Thus saith the Lord of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
Thus says Adonai-Tzva’ot: “The wide walls of Bavel will be razed to the ground, her lofty gates will be set on fire. The peoples are toiling for nothing, the nation’s labor goes up in flames, and everyone is exhausted.”
Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be levelled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples exhaust themselves for nothing, and the nations weary themselves only for fire.
Thus saith Hashem Tzva’os: The thick chomot Bavel shall be utterly broken, and her high she’arim shall be burned with eish; and the people shall labor in vain, and the peoples wear themselves out only for eish.
This is what Yahweh Tsebaoth says: The thick walls of Babylon will be leveled, and its high gates will be set on fire. People exhaust themselves for nothing. The nations wear themselves out only to have a fire.
Thus says the Lord of Hosts: The broad wall of Babylon will be utterly broken, and her high gates will be burned with fire; and the peoples will labor in vain, and the nations become exhausted only for fire.
This is what the Lord All-Powerful says: “Babylon’s thick, strong wall will be pulled down. Her high gates will be burned. The people of Babylon will work hard, but it will not help. They will get very tired trying to save the city. But they will only be fuel for the flames.”
This is what the Lord of heaven’s armies says: “Babylon’s thick wall will be pulled down. Her high gates will be burned. The people will work hard, but it won’t help. Their work will only become fuel for the flames!”
Thus says Yahweh of hosts: “The broad walls of Babylon will be utterly demolished, and her high gates will burn with fire, and the peoples will labor for nothing, and the nations for fire, and they will grow weary.”
This is what the Lord Almighty says: ‘Babylon’s thick wall will be levelled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations’ labour is only fuel for the flames.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!