cumque conpleveris legere librum istum ligabis ad eum lapidem et proicies illum in medio Eufraten
And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of Euphrates:
And it shall be, when you have finished reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
Now it shall be, when you have finished reading this book, that you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates.
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
And it shall be, when thou hast ended reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates;
And when thou shalt have made an end of reading this book, thou shalt tie a stone to it, and shalt throw it into the midst of the Euphrates:
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
When you finish reading this scroll, tie a rock around it and throw it into the middle of the Euphrates.
When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
"And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
When you have finished reading the scroll, tie it to a stone and throw it into the Euphrates River.
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
When you have finished reading aloud all the words on the scroll, tie a big stone to it. Throw it all into the middle of the Euphrates river.
And it hath come to pass, when thou dost finish reading this book, thou dost bind to it a stone, and hast cast it into the midst of Phrat,
When you have finished reading this book, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
When you have finished reading the scroll and saying these things, tie it to a heavy stone and throw it into the Euphrates River.
Then, when you have finished reading the scroll, tie a rock to it, and throw it into the Euphrates River,
“When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and cast it into the middle of the Euphrates.
And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates,
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates;
When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.
After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
“When you’ve finished reading the page, tie a stone to it, throw it into the River Euphrates, and watch it sink. Then say, ‘That’s how Babylon will sink to the bottom and stay there after the disaster I’m going to bring upon her.’”
When you finish reading this book, tie a stone to it and throw it in the middle of the Euphrates.
When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River
And when thou hast [ful]filled to read this book, thou shalt bind to it a stone, and thou shalt cast it forth into the midst of Euphrates; (And when thou hast finished reading this book, thou shalt bind it to a stone, and thou shalt throw it forth into the midst of the Euphrates River;)
When you finish praying, tie the scroll to a rock and throw it in the Euphrates River. Then say,
When you finish reading this book, bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphra′tes,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
When you finish reading the scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
And as soon as you finish reading this scroll, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates.
When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,
When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates,
And as soon as you finish reading this scroll, you shall tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates,
After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
“Now when you have finished reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates.
When you finish reading this book, bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphra′tes,
Finish reading the scroll. Tie a stone to it. Throw it into the Euphrates River.
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
When you finish reading this scroll, tie a rock to it, throw it into the middle of the Euphrates,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
And it shall be, when thou hast made an end of reading this sefer, that thou shalt bind an even (stone) to it, and cast it into the midst of Euphrates;
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
It will be that when you have made an end of reading this scroll that you will bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates,
After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
After you finish reading this scroll, tie a stone to it. And throw it into the Euphrates River.
And then when you finish reading aloud this scroll, you must tie a stone on it, and you must throw it into the middle of the Euphrates.
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!