Home Master Index
←Prev   Jeremiah 52:33   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושנה את בגדי כלאו ואכל לחם לפניו תמיד כל ימי חיו
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHnh At bgdy klAv vAkl lKHm lpnyv tmyd kl ymy KHyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et mutavit vestimenta carceris eius et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitae suae

King James Variants
American King James Version   
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
King James 2000 (out of print)   
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Authorized (King James) Version   
and changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
New King James Version   
So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
21st Century King James Version   
and changed his prison garments. And Jehoiachin continually ate bread before him all the days of his life.

Other translations
American Standard Version   
and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
Darby Bible Translation   
And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
English Standard Version Journaling Bible   
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table,
God's Word   
Jehoiakin no longer wore prison clothes, and he ate his meals in the king's presence as long as he lived.
Holman Christian Standard Bible   
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
International Standard Version   
Jehoiachin changed his prison clothes and regularly dined with the king as long as he lived.
NET Bible   
Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
New American Standard Bible   
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life.
New International Version   
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.
New Living Translation   
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.
Webster's Bible Translation   
And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
The World English Bible   
and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
EasyEnglish Bible   
Jehoiachin no longer had to wear the clothes of a prisoner. Every day for the rest of his life, he ate a meal at the king's table in Babylon.
Young‘s Literal Translation   
and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
New Life Version   
So Jehoiachin changed from his prison clothes, and ate with the king every day for the rest of his life.
The Voice Bible   
And so it was that Jehoiachin exchanged his prison clothes for new clothes, and for the rest of his life he dined regularly at the king’s table.
Living Bible   
he gave him new clothes and fed him from the king’s kitchen as long as he lived.
New Catholic Bible   
Jehoiachin laid aside his prison clothes, and for the rest of his life, he always dined at the king’s table.
Legacy Standard Bible   
So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king’s presence continually all the days of his life.
Jubilee Bible 2000   
and changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Christian Standard Bible   
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
Amplified Bible © 1954   
Jehoiachin put off his prison garments, and he dined regularly at the king’s table all the days of his life.
New Century Version   
So Jehoiachin put away his prison clothes, and for the rest of his life, he ate at the king’s table.
The Message   
When Jehoiachin king of Judah had been in exile for thirty-seven years, Evil-Merodach became king in Babylon and let Jehoiachin out of prison. This release took place on the twenty-fifth day of the twelfth month. The king treated him most courteously and gave him preferential treatment beyond anything experienced by the political prisoners held in Babylon. Jehoiachin took off his prison garb and from then on ate his meals in company with the king. The king provided everything he needed to live comfortably for the rest of his life.
Evangelical Heritage Version ™   
Jehoiachin changed from his prison clothes and ate his meals in the king’s presence continually all the days of his life.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king’s table.
Good News Translation®   
So Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life.
Wycliffe Bible   
and changed the clothes of his prison (and changed his prison clothes, that is, he gave him some new clothes). And Jehoiachin ate bread before him ever[more], in all the days of his life;
Contemporary English Version   
Jehoiachin was allowed to wear regular clothes instead of a prison uniform, and he even ate at the king's table every day.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So Jehoi′achin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table;
New Revised Standard Version Updated Edition   
So Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king’s table.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king’s table.
Common English Bible © 2011   
So Jehoiachin discarded his prison clothes and ate his meals at the king’s table for the rest of his life.
Amplified Bible © 2015   
Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table all the days of his life.
English Standard Version Anglicised   
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,
New American Bible (Revised Edition)   
Jehoiachin took off his prison garb and ate at the king’s table as long as he lived.
New American Standard Bible   
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life.
The Expanded Bible   
So Jehoiachin put away his prison clothes, and for the rest of his life, he ate at the king’s table.
Tree of Life Version   
Then he changed out of his prison garments, dined regularly before him all the days of his life.
Revised Standard Version   
So Jehoi′achin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table;
New International Reader's Version   
So Jehoiachin put away his prison clothes. For the rest of Jehoiachin’s life the king of Babylon provided what he needed.
BRG Bible   
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Complete Jewish Bible   
So Y’hoyakhin no longer had to wear prison clothes; moreover, he was provided with food as long as he lived,
New Revised Standard Version, Anglicised   
So Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king’s table.
Orthodox Jewish Bible   
And changed his prison garments: and he did continually eat lechem before him all the days of his life.
Names of God Bible   
Jehoiakin no longer wore prison clothes, and he ate his meals in the king’s presence as long as he lived.
Modern English Version   
Therefore Jehoiachin changed his prison garments and continually ate meals before him all the days of his life.
Easy-to-Read Version   
So Jehoiachin took his prison clothes off. For the rest of his life, he ate regularly at the king’s table.
International Children’s Bible   
So Jehoiachin put away his prison clothes. For the rest of his life, he ate at the king’s table.
Lexham English Bible   
So he changed the garments of his imprisonment and he ate food before him continually all the days of his life.
New International Version - UK   
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.