et constitui super vos speculatores audite vocem tubae et dixerunt non audiemus
Also I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet. But they said, We will not listen.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
Also I set watchmen over you, saying, ‘Hearken to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not hearken.’
And I set watchmen over you,'saying , Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
Also I have set watchmen over you: Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
And I appointed watchmen over you, saying: Hearken ye to the sound of the trumpet. And they said: We will not hearken.
And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram's horn. But you said that you wouldn't pay attention.
I appointed watchmen over you and said: Listen for the sound of the ram's horn. But they protested, "We won't listen!"
I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'
The LORD said, "I appointed prophets as watchmen to warn you, saying: 'Pay attention to the warning sound of the trumpet!'" But they said, "We will not pay attention!"
"And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
I posted watchmen over you who said, 'Listen for the sound of the alarm.' But you replied, 'No! We won't pay attention!'
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen!'
The Lord said, ‘I sent my prophets to warn you of danger. They said, “Listen for the noise of the trumpet! That will tell you when danger is near.” But you said, “We do not want to listen.”
And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, `We do not attend.'
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the horn!’ But they said, ‘We will not listen.’
Even then I sent watchmen to warn you of what is to come. “Listen for the blaring of the trumpet,” I warned. But the people did not listen. They said, “We will not pay attention.”
I set watchmen over you who warned you: “Listen for the sound of the trumpet! It will let you know when trouble comes.” But you said, “No! We won’t pay any attention!”
I also posted sentinels for you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give it any heed.”
And I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the shofar. But they said, We will not hearken.
I appointed watchmen over you and said, “Listen for the sound of the ram’s horn.” But they protested, “We won’t listen!”
Also I set watchmen over you, saying, Hear and obey the sound of the trumpet! But they said, We will not listen or obey.
I set watchmen over you and told you, ‘Listen for the sound of the war trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
God’s Message yet again: “Go stand at the crossroads and look around. Ask for directions to the old road, The tried-and-true road. Then take it. Discover the right route for your souls. But they said, ‘Nothing doing. We aren’t going that way.’ I even provided watchmen for them to warn them, to set off the alarm. But the people said, ‘It’s a false alarm. It doesn’t concern us.’ And so I’m calling in the nations as witnesses: ‘Watch, witnesses, what happens to them!’ And, ‘Pay attention, Earth! Don’t miss these bulletins.’ I’m visiting catastrophe on this people, the end result of the games they’ve been playing with me. They’ve ignored everything I’ve said, had nothing but contempt for my teaching. What would I want with incense brought in from Sheba, rare spices from exotic places? Your burnt sacrifices in worship give me no pleasure. Your religious rituals mean nothing to me.”
I set watchmen over you and said, “Listen to the sound of the ram’s horn!” But you said, “We will not listen.”
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
Then the Lord appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
And I ordained espyers, either beholders, on you, and I said, Hear ye the voice of a trump. And they said, We shall not hear (it).
I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention.
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
Also I raised up sentinels for you: ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Still, I have appointed watchmen to warn you. But you said, “We won’t listen!”
“I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’
I raised up watchmen for them: “Pay attention to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not pay attention!”
And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
I set watchmen [C prophets] over you and told you, ‘·Listen for [Pay attention to] the sound of the ·war trumpet [ram’s horn]!’ But they said, ‘We will not ·listen [pay attention].’
So I set watchmen over you, saying ‘Listen to the sound of the shofar!’ But they said, ‘We won’t listen.’
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
I appointed prophets to warn you. I said, ‘Listen to the sound of the trumpets!’ But you said, ‘We won’t listen.’
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
I appointed sentinels to direct them: ‘Listen for the sound of the shofar.’ But they said, ‘We will not listen.’
Also I raised up sentinels for you: ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Also I set tzofim (watchmen) over you, saying, Pay heed to the kol shofar (sound of the shofar). But they said, We will not pay heed.
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram’s horn. But you said that you wouldn’t pay attention.
Also I set watchmen over you, saying, “Listen to the sound of the trumpet.” But they said, “We will not listen.”
I chose watchmen to watch over you. I told them, ‘Listen for the sound of the war trumpet.’ But they said, ‘We will not listen!’
I chose watchmen to watch over you. I told you, ‘Listen for the sound of the war trumpet!’ But you said, ‘We will not listen.’
And I raised up watchmen over you: ‘Listen attentively to the sound of a horn.’ But they said, ‘We will not listen attentively.’
I appointed watchmen over you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But you said, “We will not listen.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!