Home Master Index
←Prev   Jeremiah 6:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שמעי הארץ--הנה אנכי מביא רעה אל העם הזה פרי מחשבותם כי על דברי לא הקשיבו ותורתי וימאסו בה
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm`y hArTS--hnh Anky mbyA r`h Al h`m hzh pry mKHSHbvtm ky `l dbry lA hqSHybv vtvrty vymAsv bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audi terra ecce ego adducam mala super populum istum fructum cogitationum eius quia verba mea non audierunt et legem meam proiecerunt

King James Variants
American King James Version   
Hear, O earth: behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words, nor to my law, but rejected it.
King James 2000 (out of print)   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
Authorized (King James) Version   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
New King James Version   
Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people— The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it.
21st Century King James Version   
Hear, O earth: Behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto My words nor to My law, but rejected it.

Other translations
American Standard Version   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
Darby Bible Translation   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, the fruit of their thoughts; for they have not hearkened unto my words, and as to my law, they have rejected it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Hear, O earth: Behold I will bring evils upon this people, the fruits of their own thoughts: because they have not heard my words, and they have cast away my law.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
English Standard Version Journaling Bible   
Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.
God's Word   
Listen, earth! I'm going to bring disaster on these people. It is the result of their own plots, because they won't pay attention to my words. They reject my teachings.
Holman Christian Standard Bible   
Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to My word. They have rejected My instruction.
International Standard Version   
Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction.
NET Bible   
Hear this, you peoples of the earth: 'Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
New American Standard Bible   
"Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
New International Version   
Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
New Living Translation   
Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word.
Webster's Bible Translation   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened to my words, nor to my law, but have rejected it.
The World English Bible   
Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.
EasyEnglish Bible   
Hear me, all people on the earth. I will cause great trouble for my people. I will punish them as a result of their wrong thoughts. They have not listened to my messages. They have turned against my law.
Young‘s Literal Translation   
Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.
New Life Version   
Hear, O earth. See, I am bringing much trouble upon these people. It is the fruit of their plans, because they have not listened to My words. And they have turned away from My law.
The Voice Bible   
Listen, O Earth, for I am bringing this disaster upon Judah. This is the fruit of their own scheming. For My people would not listen to My instructions; They have rejected My guidance—My law—to go their own way.
Living Bible   
This, then, is my decree against my people: (Listen to it, distant lands; listen to it, O my people in Jerusalem; listen to it, all the earth!) I will bring evil upon this people; it will be the fruit of their own sin because they will not listen to me. They reject my law.
New Catholic Bible   
Let all on earth come to understand the extent of the disaster I will inflict on this people, the inescapable fruit of their schemes, because they have not given heed to my words and have rejected my law.
Legacy Standard Bible   
Hear, O earth: behold, I am bringing evil on this people, The fruit of their plans, Because they have not given heed to My words, And as for My law, they have rejected it also.
Jubilee Bible 2000   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts because they have not hearkened unto my words, and they hated my law.
Christian Standard Bible   
Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to my words. They have rejected my instruction.
Amplified Bible © 1954   
Hear, O earth: behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their thoughts (their schemes and devices) because they have not listened and obeyed My words, and as for My law, they have rejected it.
New Century Version   
Hear this, people of the earth: I am going to bring disaster to the people of Judah because of the evil they plan. They have not listened to my messages and have rejected my teachings.
The Message   
God’s Message yet again: “Go stand at the crossroads and look around. Ask for directions to the old road, The tried-and-true road. Then take it. Discover the right route for your souls. But they said, ‘Nothing doing. We aren’t going that way.’ I even provided watchmen for them to warn them, to set off the alarm. But the people said, ‘It’s a false alarm. It doesn’t concern us.’ And so I’m calling in the nations as witnesses: ‘Watch, witnesses, what happens to them!’ And, ‘Pay attention, Earth! Don’t miss these bulletins.’ I’m visiting catastrophe on this people, the end result of the games they’ve been playing with me. They’ve ignored everything I’ve said, had nothing but contempt for my teaching. What would I want with incense brought in from Sheba, rare spices from exotic places? Your burnt sacrifices in worship give me no pleasure. Your religious rituals mean nothing to me.”
Evangelical Heritage Version ™   
Listen, O earth. I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words, and they have rejected my law.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.
Good News Translation®   
Listen, earth! As punishment for all their schemes I am bringing ruin on these people, because they have rejected my teaching and have not obeyed my words.
Wycliffe Bible   
Thou earth, hear, lo! I shall bring evils on this people, the fruit of their thoughts; for they heard not my words, and casted away my law (and cast away my Law).
Contemporary English Version   
My people ignored me and rejected my laws. They planned to do evil, and now the evil they planned will happen to them.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Hear, O earth; behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their devices, because they have not given heed to my words; and as for my law, they have rejected it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words, and as for my teaching, they have rejected it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.
Common English Bible © 2011   
Pay attention, earth: I’m bringing disaster upon my people, the fruit of their own devices, because they have ignored my words and they have rejected my teaching.
Amplified Bible © 2015   
“Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their schemes, Because they have not listened and paid attention to My words, And as for My law, they have rejected it also.
English Standard Version Anglicised   
Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.
New American Bible (Revised Edition)   
See, I bring evil upon this people, the fruit of their own schemes, Because they did not pay attention to my words, because they rejected my law.
New American Standard Bible   
Hear, earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My Law, they have rejected it also.
The Expanded Bible   
Hear this, people of the earth: I am going to bring ·disaster [trouble; evil] to this people [C of Judah] because of the ·evil they plan [L the fruit of their plots]. They have not ·listened [paid attention] to my ·messages [words] and have rejected my ·teachings [laws; instructions].
Tree of Life Version   
Hear, O earth! See, I will bring disaster on this people —fruit of their schemes— for they did not listen to My words and rejected My Torah.
Revised Standard Version   
Hear, O earth; behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their devices, because they have not given heed to my words; and as for my law, they have rejected it.
New International Reader's Version   
Earth, pay attention. I am going to bring trouble on them. I will punish them because of the evil things they have done. They have not listened to my words. They have said no to my law.
BRG Bible   
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
Complete Jewish Bible   
Hear, oh earth! I am going to bring disaster on this people; it is the consequence of their own way of thinking; for they pay no attention to my words; and as for my Torah, they reject it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.
Orthodox Jewish Bible   
Hear, HaAretz (O Earth); hinei, I will bring ra’ah (evil, disaster) upon HaAm Hazeh, even the p’ri (fruit) of their machsh’vot (schemes), because they have not paid heed unto My devarim, nor to My torah, but rejected it.
Names of God Bible   
Listen, earth! I’m going to bring disaster on these people. It is the result of their own plots, because they won’t pay attention to my words. They reject my teachings.
Modern English Version   
Hear, O earth. I will bring calamity on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to My words, nor to My law, but rejected it.
Easy-to-Read Version   
Hear this, people of the earth: I am going to bring disaster to the people of Judah because of all the evil they planned, and because they ignored my messages. They refused to obey my law.
International Children’s Bible   
Hear this, people of the earth: I am going to bring disaster to the people of Judah! It will happen because of the evil they plan. They have not listened to my messages. They have rejected my teachings.
Lexham English Bible   
Hear, O earth, look, I am about to bring disaster to this people, the fruit of their plans, because they have not listened attentively to my words, and my teaching, they have rejected it also.
New International Version - UK   
Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.