Home Master Index
←Prev   Jeremiah 6:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כהקיר בור (ביר) מימיה כן הקרה רעתה חמס ושד ישמע בה על פני תמיד--חלי ומכה
Hebrew - Transliteration via code library   
khqyr bvr (byr) mymyh kn hqrh r`th KHms vSHd ySHm` bh `l pny tmyd--KHly vmkh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut frigidam facit cisterna aquam suam sic frigidam fecit malitiam suam iniquitas et vastitas audietur in ea coram me semper infirmitas et plaga

King James Variants
American King James Version   
As a fountain casts out her waters, so she casts out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
King James 2000 (out of print)   
As a fountain casts out her waters, so she casts out her wickedness: violence and plundering are heard in her; before me continually are grief and wounds.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
Authorized (King James) Version   
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
New King James Version   
As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.
21st Century King James Version   
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness. Violence and spoil are heard in her; before Me continually are grief and wounds.

Other translations
American Standard Version   
As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
Darby Bible Translation   
As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As a cistern maketh its water cold, so hath she made her wickedness cold: violence and spoil shall be heard in her, infirmity and stripes are continually before me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As a well casteth forth her waters, so she casteth forth her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
English Standard Version Journaling Bible   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
God's Word   
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. Violence and destruction can be heard in it. I see that it is sick and wounded.
Holman Christian Standard Bible   
As a well gushes out its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her. Sickness and wounds keep coming to My attention.
International Standard Version   
As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me.
NET Bible   
As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.'
New American Standard Bible   
"As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
New International Version   
As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
New Living Translation   
She spouts evil like a fountain. Her streets echo with the sounds of violence and destruction. I always see her sickness and sores.
Webster's Bible Translation   
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and devastation is heard in her; before me continually are grief and wounds.
The World English Bible   
As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
EasyEnglish Bible   
They never stop doing wicked things, like water that pours out from a spring. It is full of the noise of violence and fights. Everywhere I see people who have disease and wounds.
Young‘s Literal Translation   
As the digging of a well, is [for] its waters, So she hath digged [for] her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually [are] sickness and smiting.
New Life Version   
As a well keeps its water good for drinking, so Jerusalem keeps going on in her sin. The sounds of those who fight and those who destroy are heard in her. Sickness and sorrow are always before Me.
The Voice Bible   
Like fresh water from a well, fresh wickedness flows from deep inside of her. Sounds of cruelty and destruction rumble through this city; her wounds are always before Me.
Living Bible   
She spouts evil like a fountain! Her streets echo with the sounds of violence; her sickness and wounds are ever before me.
New Catholic Bible   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness. Sounds of violence and destruction resound within her; sickness and wounds are never out of my sight.
Legacy Standard Bible   
Like a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her evil. Violence and devastation are heard in her; Sickness and wounds are continually before Me.
Jubilee Bible 2000   
As the waters never cease to flow from a fountain, so her wickedness never ceases to flow; injustice and robbery is heard in her; in my presence continually, sickness and wounds.
Christian Standard Bible   
As a well gushes out its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her. Sickness and wounds keep coming to my attention.
Amplified Bible © 1954   
As a fountain wells up and casts forth its waters and keeps them fresh, so she is [continually] casting forth [fresh] wickedness. Violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are continually before Me.
New Century Version   
Jerusalem pours out her evil as a well pours out its water. The sounds of violence and destruction are heard within her. I can see the sickness and hurts of Jerusalem.
The Message   
God-of-the-Angel-Armies gave the orders: “Chop down her trees. Build a siege ramp against Jerusalem, A city full of brutality, bursting with violence. Just as a well holds a good supply of water, she supplies wickedness nonstop. The streets echo the cries: ‘Violence! Rape!’ Victims, bleeding and moaning, lie all over the place. You’re in deep trouble, Jerusalem. You’ve pushed me to the limit. You’re on the brink of being wiped out, being turned into a ghost town.”
Evangelical Heritage Version ™   
Just as a well pours out fresh water, she pours out fresh evil. Violence and destruction are heard in her. Sickness and wounds are always before me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
Good News Translation®   
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. I hear violence and destruction in the city; sickness and wounds are all I see.
Wycliffe Bible   
As a cistern maketh his water cold, so it made his malice cold; wickedness and destroying shall ever be heard therein before me, sickness and wound. (Like a cistern maketh its water cold, so Jerusalem made its malice cold; wickedness and destruction be heard there, sickness and wounds be ever before me.)
Contemporary English Version   
Evil pours from your city like water from a spring. Sounds of injustice and violence echo within your walls; victims are everywhere, wounded and dying.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
Common English Bible © 2011   
As a well brings forth fresh water, she brings forth evil. Violence and destruction are heard within her; injury and wounds are ever before me.
Amplified Bible © 2015   
“As a fountain springs up and pours out its fresh waters, So she [continually] pours out her fresh wickedness. Violence and destruction are heard inside her [walls]; Sickness and wounds are always before Me.
English Standard Version Anglicised   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
New American Bible (Revised Edition)   
As a well keeps its waters fresh, so she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction resound in her; ever before me are wounds and blows.
New American Standard Bible   
As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are constantly before Me.
The Expanded Bible   
Jerusalem ·pours out her evil [keeps its wickedness fresh] as a well ·pours out its water [keeps its water fresh] The sounds of violence and destruction are heard within her. I can see the sickness and hurts ·of Jerusalem [always before me].
Tree of Life Version   
As a well gushes out its waters, so she pours out her wickedness. Violence and havoc are heard in her, sickness and wounds ever before Me.
Revised Standard Version   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
New International Reader's Version   
Wells keep giving fresh water. And Jerusalem keeps on sinning. Its people are always fighting and causing trouble. When I look at them, I see nothing but sickness and wounds.
BRG Bible   
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
Complete Jewish Bible   
Just as a cistern keeps its water fresh, so she keeps her wickedness fresh! Violence and destruction are heard within her, always before me sickness and wounds.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
Orthodox Jewish Bible   
As a well casteth afresh her waters, so she [Jerusalem] casteth afresh her rah (wickedness); chamas and shod (destruction) is heard in her; before Me tamid (continually) is sickness and wounds.
Names of God Bible   
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. Violence and destruction can be heard in it. I see that it is sick and wounded.
Modern English Version   
As a fountain casts out her waters, so she casts out her wickedness. Violence and devastation are heard in her; before Me continually are grief and wounds.
Easy-to-Read Version   
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its wickedness fresh. I hear about the robbing and violence in this city all the time. I see nothing but pain and sickness there all the time.
International Children’s Bible   
Jerusalem pours out her evil as a well pours out its water. The sounds of violence and destruction are heard within her. I can see the sickness and hurts of Jerusalem.
Lexham English Bible   
As a water well keeps its water cool, so she keeps cool her wickedness. Violence and destruction are heard within her, sickness and wounds are continually before me.
New International Version - UK   
As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.