ite ad locum meum in Silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei Israhel
But go you now to my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
But go you now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
“But go now to My place which was in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
“‘But go ye now unto My place which was in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
For go now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it, for the wickedness of my people Israel.
Go ye to my place in Silo, where my name dwelt from the beginning: and see what I did to it for the wickedness of my people Israel:
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel.
" 'But go to my place that was at Shiloh, where I first made a dwelling place for my name. See what I did to Shiloh because of the evil done by my people Israel.
"But return to My place that was at Shiloh, where I made My name dwell at first. See what I did to it because of the evil of My people Israel.
"Go to my place that was in Shiloh, where I first caused my name to dwell. See what I did to it because of the evil of my people Israel.
So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped in the early days. See what I did to it because of the wicked things my people Israel did.
"But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
"'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
"'Go now to the place at Shiloh where I once put the Tabernacle that bore my name. See what I did there because of all the wickedness of my people, the Israelites.
But go ye now to my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
But go now to my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
“Go to Shiloh, and see what I did there. It was the first place that I chose where people would worship me. But I destroyed it because of the wicked things that my people, the Israelites, did.
But go ye, I pray you, Unto My place that [is] in Shiloh, Where I caused My name to dwell at first, And see that which I have done to it, For the wickedness of My people Israel.
“But go now to the place in Shiloh where I first made a place for My name. And see what I did to it because of the sin of My people Israel.
“Go and take notice of what happened in Shiloh, the place where I first met your ancestors in the tabernacle that bore My name. See what I did in response to the wickedness of My people, Israel.
Go to Shiloh, the city I first honored with my name, and see what I did to her because of all the wickedness of my people Israel.
Go now to my shrine of Shiloh which I originally designated as the dwelling place of my name. There you can observe what I did to it as the result of the wickedness of my people Israel.
“But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the evil of My people Israel.
But go now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
“‘But return to my place that was at Shiloh, where I made my name dwell at first. See what I did to it because of the evil of my people Israel.
But go now to My place which was in Shiloh [in Ephraim], where I set My Name at the first, and see what I did to it for the wickedness of My people Israel.
“‘You people of Judah, go now to the town of Shiloh, where I first made a place to be worshiped. See what I did to it because of the evil things the people of Israel had done.
“‘Take a trip down to the place that was once in Shiloh, where I met my people in the early days. Take a look at those ruins, what I did to it because of the evil ways of my people Israel.
Go to my place in Shiloh, where I first made a dwelling place for my Name. See what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Go to Shiloh, the first place where I chose to be worshiped, and see what I did to it because of the sins of my people Israel.
Go ye to my place in Shiloh, where my name dwelled at the beginning, and see ye what things I did to it, for the malice of my people Israel.
Go to Shiloh, where my sacred tent once stood. Take a look at what I did there. My people Israel sinned, and so I destroyed Shiloh!
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Just go to my sanctuary in Shiloh, where I let my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel.
“But go now to My place which was in Shiloh [in Ephraim], where I first set My Name, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel.
Go to my place at Shiloh, where I made my name dwell in the beginning. See what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
“But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the beginning, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
“‘You people of Judah, go now to the town of Shiloh, where I ·first [formerly] made ·a place to be worshiped [L my name dwell]. See what I did to it because of the evil things the people of Israel had done.
“Indeed, go now to My place that was in Shiloh, where I first made My Name dwell. Now see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
“ ‘ “Go now to the town of Shiloh. Go to the place where I first made a home for my Name. See what I did to it because of the evil things my people Israel were doing.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
“Go to the place in Shiloh that used to be mine, that used to bear my name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Isra’el.
Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
But go ye now unto My Makom (Place) which was in Shiloh, where I made dwell Shmi barishonah (at the first), and see what I did to it because of the ra’at Ami Yisroel (the wickedness of My people Israel).
“‘But go to my place that was at Shiloh, where I first made a dwelling place for my name. See what I did to Shiloh because of the evil done by my people Israel.
But go now to My place which was in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it for the wickedness of My people Israel.
“‘You people of Judah, go now to the town of Shiloh. Go to the place where I first made a house for my name. The people of Israel also did evil things. Go and see what I did to that place because of the evil they did.
“‘You people of Judah, go now to the town of Shiloh. It was there that I first made a place to be worshiped. Go there and see what I did because of the evil things they had done.
“For go now to my place that was in Shiloh, where I caused my name to dwell in the beginning, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
‘“Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!