et nunc quia fecistis omnia opera haec dicit Dominus et locutus sum ad vos mane consurgens et loquens et non audistis et vocavi vos et non respondistis
And now, because you have done all these works, said the LORD, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you heard not; and I called you, but you answered not;
And now, because you have done all these works, says the LORD, and I spoke unto you, rising up early and speaking, but you heard not; and I called you, but you answered not;
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
And now, because you have done all these works,” says the Lord, “and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you, but you did not answer,
And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spoke unto you, rising up early and speaking, but ye heard not, and I called you, but ye answered not,
And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:
And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spoke unto you, rising up early and speaking, and ye heard not, and I called you, and ye answered not;
And now, because you have done all these works, saith the Lord: and I have spoken to you rising up early, and speaking, and you have not heard: and I have called you, and you have not answered:
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:
And now, because you have done all these things, declares the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
You have done the same things the people did at Shiloh,' " declares the LORD. " 'Although I spoke to you again and again, you did not listen. When I called you, you did not answer.
Now, because you have done all these things"--this is the LORD's declaration--"and because I have spoken to you time and time again but you wouldn't listen, and I have called to you, but you wouldn't answer,
Now, because you have done all these things," declares the LORD, "I spoke to you over and over again, but you didn't listen. I called to you, but you didn't answer.
You also have done all these things, says the LORD, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!
"And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
While you were doing all these things, declares the LORD, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
While you were doing these wicked things, says the LORD, I spoke to you about it repeatedly, but you would not listen. I called out to you, but you refused to answer.
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spoke to you, rising early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
Now, because you have done all these works, says Yahweh, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn't hear; and I called you, but you didn't answer:
You have done the same wicked things. I have warned you many times, but you have not listened to me. I called out to you, but you refused to answer.” That is what the Lord says.
And now, because of your doing all these works, An affirmation of Jehovah, And I speak unto you, rising early and speaking, And ye have not hearkened, And I call you, and ye have not answered,
Now you have done all these things,” says the Lord. “I spoke to you again and again, but you did not hear. I called you but you did not answer.
Now, because of all the evil you have done, and because when I spoke to you time and again you never listened, and because when I called your name you never answered,
And now, says the Lord, I will do the same thing here because of all this evil you have done. Again and again I spoke to you about it, rising up early and calling, but you refused to hear or answer. Yes, I will destroy this Temple, as I did in Shiloh—this Temple called by my name, which you trust for help, and this place I gave to you and to your fathers.
And now, because you have done all these things, says the Lord, and refused to listen when I spoke to you continuously, and would not answer when I called you,
And now, because you have done all these works,” declares Yahweh, “and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
And now because ye have done all these works, said the LORD and I spoke well unto you, rising up early and speaking, but ye did not hear; and I called you, but ye did not answer;
Now, because you have done all these things—this is the Lord’s declaration—and because I have spoken to you time and time again but you wouldn’t listen, and I have called to you, but you wouldn’t answer,
And now, because you have done all these things, says the Lord, and [because] when I spoke to you persistently [even rising up early and speaking], you did not listen, and when I called you, you did not answer,
You people of Judah have done all these evil things too, says the Lord. I spoke to you again and again, but you did not listen to me. I called you, but you did not answer.
“‘So now, because of the way you have lived and failed to listen, even though time and again I took you aside and talked seriously with you, and because you refused to change when I called you to repent, I’m going to do to this Temple, set aside for my worship, this place you think is going to keep you safe no matter what, this place I gave as a gift to your ancestors and you, the same as I did to Shiloh. And as for you, I’m going to get rid of you, the same as I got rid of those old relatives of yours around Shiloh, your fellow Israelites in that former kingdom to the north.’
You have done all these things, declares the Lord. Even though I spoke to you again and again, you did not listen. I called you, but you did not answer.
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer,
You have committed all these sins, and even though I spoke to you over and over again, you refused to listen. You would not answer when I called you.
And now, for ye have done all these works, saith the Lord, and I spake to you, and rose (up) early, and I spake, and ye heard not (and ye did not listen), and I called you, and ye answered not;
While you have been sinning, I have been trying to talk to you, but you refuse to listen.
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer,
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer,
And now, because you have done all these things, declares the Lord, because you haven’t listened when I spoke to you again and again or responded when I called you,
And now, because you have done all these things,” says the Lord, “and I spoke [persistently] to you, even rising up early and speaking, but you did not listen, and I called you but you did not answer,
And now, because you have done all these things, declares the Lord, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
And now, because you have committed all these deeds—oracle of the Lord—because you did not listen, though I spoke to you untiringly, and because you did not answer, though I called you,
And now, because you have done all these things,” declares the Lord, “and I spoke to you, speaking again and again, but you did not listen, and I called you but you did not answer,
You [C the people of Judah] have done all these evil things too, says the Lord. I spoke to you again and again, but you did not listen to me. I called you, but you did not answer.
While you were doing all these things,” declares Adonai, “I spoke to you early and often, but you did not listen, and I called you but you did not answer.
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
I spoke to you again and again,” announces the Lord. “I warned you while you were doing all these things. But you did not listen. I called out to you. But you did not answer.
And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
I spoke to you again and again, but you wouldn’t listen. I called you, but you wouldn’t answer. Now,” says Adonai, “because you have done all these things,
And now, because you have done all these things, says the Lord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer,
And now, because ye have done all these ma’asim, saith Hashem, and I spoke unto you, rising up early and speaking, but ye paid not heed; and I called you, but ye answered not;
You have done the same things the people did at Shiloh,’” declares Yahweh. “‘Although I spoke to you again and again, you did not listen. When I called you, you did not answer.
And now, because you have done all these works, says the Lord, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you, but you did not answer,
You people of Israel were doing all these evil things. This message is from the Lord! I spoke to you again and again, but you refused to listen to me. I called to you, but you did not answer.
You people of Israel were doing all these evil things, says the Lord. I spoke to you again and again. But you did not listen to me. I called you, but you did not answer.
And now, because of your doing all these things,” declares Yahweh, “and I have spoken to you over and over again, and you have not listened, and I called you, and you have not answered,
While you were doing all these things, declares the Lord, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!